父亲节作文语文文章【精选6篇】

时间:2022-09-28 13:23:25 | 来源:语文通

写文章的过程,实际上是反思自己、提高自我的过程。父亲节快到了,你会写父亲节作文语文文章吗?作文迷为大家精心整理了父亲节作文语文文章【精选6篇】,在大家参照的同时,也可以分享一下作文迷给您最好的朋友。

内容导航

父亲节的作文 篇1父亲节优美文章 篇2父亲节优秀作文 篇3父亲节的作文 篇4父亲节优秀美文 篇5父亲节优美文章 篇6

父亲节的作文 篇1

今年父亲节比往年有些不同,今年父亲节不仅是父亲节,还赶上了爸爸的生日。这样我觉得特别有意义。所以我就精心策划了一个生日节日小派对,只有我,爸爸妈妈三个人参加。爸爸和妈妈是观众,我则是表演者。

This year's Father's Day is somewhat different than in previous years. This year's Father's Day is not only Father's Day, but also caught up with his father's birthday.I think it is particularly meaningful.So I carefully planned a birthday holiday party. Only me, my parents three participated.Dad and mother are audiences, and I am performer.

因为我现在还没有什么经济能力,所以生日蛋糕是妈妈买的,我对爸爸说,等我长大之后挣钱了,一定会给您买蛋糕的。而我则是准备两个节目。第一次是讲几个笑话,没想到我准备的笑话把爸爸妈妈逗得哈哈大笑,很久没有看到他们笑得这么开心了。第二个是一个唱歌表演,从小就学习唱歌的我,对于唱歌来说不是什么难事。妈妈总说,我唱歌是听的,她和爸爸最喜欢听我唱歌了。我淘气的把《世上只有妈妈好》改变成了《世上还有爸爸好》。然后我们三个人一起吃蛋糕,爸爸说他今天过的特别开心,也觉得特别有意义。因为是我第一次这么用心的给他准备生日。

Because I do n’t have any financial ability, the birthday cake was bought by my mother. I told my father that when I grow up, I will definitely buy cakes for you.And I prepare two programs.The first time I told a few jokes. I didn't expect the jokes I was prepared to make my parents laugh. I haven't seen them laugh so happily for a long time.The second is a singing performance. I have learned to sing from an early age. It is not difficult for singing.Mom always said, I sing, she and Dad like to listen to me the most.I naughtyly changed "Only Moms in the World" into "There are Dads in the World".Then the three of us ate cakes together. Dad said that he had been very happy today and felt particularly meaningful.Because it was the first time I prepared his birthday so carefully.

爸爸,谢谢您的陪伴和教育,您因为我觉得自豪,而我遇到您,成为您的女儿也感觉非常幸福。都说女儿是爸爸上辈子的小情人,嘿嘿,所以我爱你。

Dad, thank you for your companionship and education. Because I feel proud, when I meet you, I feel very happy to become your daughter.It is said that my daughter is the little lover of my dad's last life, hehe, so I love you.

父亲节优美文章 篇2

挣一分是一分

Early one point is a point

端午时节,天亮得早,4点钟的时候,天就麻麻亮了。先是父亲起床开门的声音,继而是他大声咳嗽的声音。听着动静,我睡不着,也一骨碌爬起来。

In the Dragon Boat Festival, it was dawn early, and at 4 o'clock, the sky was dazzling.The sound of his father got up and opened the door, and then he coughing loudly.Listening to the movement, I couldn't sleep, and I got up.

“你起来这么早干么事?”父亲见我起来,略带嗔怪地问。“我跟你一阵上街去,顺便买些菜回来。”“这么早能买到什么菜?你这小伢子真是的!”我晓得,父亲本意是想让我多睡一会,生怕连累了我。我已是丢了五十讲六十的人,想不到在父亲眼里还是个“小伢子”,想到这里,我心里既觉好笑又不免生出些许感触:人啦,不管你多大,在父母眼里永远都是孩子。

"Why do you get up so early?" My father asked me slightly when he saw me."I go to the street with you for a while, and buy some dishes by the way." "What can you buy so early? You little sister -in -law really!" I know that my father wanted to make me sleep more for a while, for fear of being involved in connectivity,It's me.I have lost 50 people who talk about sixty. I never thought that I was still a "little sister -in -law" in my father's eyes. Thinking of this, I felt funny and felt a little touching: people, no matter how old you, in the eyes of parents, in the eyes of parentsThere are always children.

今天是端午节,昨天下午,我和父亲花了两个多小时,从七八棵灰子(李子的改良品种)树上采摘下五六十斤灰子,想趁今天过节,拉到集市上卖个好价钱。听父亲讲,前几天菜场就有卖新上市的灰子了,每斤5元,在乡下能卖到这个价,算是相当不错了。

Today is the Dragon Boat Festival. Yesterday afternoon, my father and I spent more than two hours. I picked 50 or sixty pounds from seven or eight ashes (plums' improved varieties).Sell a good price.Listening to my father said that a few days ago, there was a newly listed ash. It was 5 yuan per catty. It was quite good to sell this price in the countryside.

等洗漱好,我和父亲架好板车,将两只装着灰子的菜篮子搬到板车上,拉起来往近两公里远的镇上赶。

When the washing was good, my father and I raised a car, moved two vegetable baskets containing ashes to the board, and pulled up to rush in a town nearly two kilometers away.

87岁的父亲早已不再健步如飞,每向前迈一步都有些迟缓。我尽量放慢脚步,但走一段就要停下来等他一会。我们除了偶尔讲几句话外,没有太多的交谈。即使是这寥寥的几句,也是我问的多,父亲只是被动地回答。

The 87 -year -old father has no longer step by step, and every step forward is a bit slow.I try to slow down, but I stopped waiting for him for a while.We didn't talk much except for a few words.Even if these few sentences, I asked much, my father just answered passively.

5点钟不到,我和父亲赶到了菜场。此时,不大的菜场,所有的摊位似乎都被摊贩们占据了。除了平常卖肉类、水产类、家禽类和各类蔬菜的外,还有各家早点店,各家农药、种子店,各家豆腐店、杂货铺子等。卖各种时令瓜果的,大都没有固定摊位。父亲前两天摆卖桃子的摊位,已被一位卖艾草的妇女占据。父亲明显着急起来,嘴里喃喃着。他可能根本没料到,今天过节,这些来上集卖东西的人,都起得这么早。

Less than 5 o'clock, my father and I arrived at the vegetable field.At this time, the small vegetable farms seemed to be occupied by the vendors.In addition to selling meat, aquatic products, poultry and various vegetables, there are also early shops, various pesticides, seed shops, various tofu shops, grocery shops, etc.Most of the seasonal fruits are sold, and most of them do not have a fixed booth.The stall that sold the peach two days ago was occupied by a woman selling wormwood.His father was in a hurry and murmured in his mouth.He may not have expected at all. Today, the festivals, these people who sell things on the last time they have gathered so early.

父亲在菜场转来转去,这里张张,那里望望。我心里也急,可我已在外呆了将近20年,刚从外地回来才几天,故乡对于我来讲,无异于异乡,在这个菜场里也遇不到几个熟识的人。眼看着父亲束手无策,我也是干着急。

My father turned around at the vegetable field, here, looking there.I was also in a hurry, but I have been staying outside for nearly 20 years, and I have just returned from outside for a few days. For me, my hometown is tantamount to foreign countryside, and I can't meet a few familiar people in this vegetable field.Seeing my father's helplessness, I was anxious.

最后,父亲硬着头皮凑到一个卖艾草的70多岁的老头面前,低声下气地跟他商量着,让他稍微挪一挪、挤一挤,腾出一小块空地来。好在,那老人并没拒绝,我紧提着的心也放了下来。

In the end, his father touched his head to a 70 -year -old old man who sold wormwood, whispered with him, let him move, squeezed him a little, and made a small open space.Fortunately, the old man did not refuse, and the heart I tightly let go.

父亲向我招招手,示意我把车拉过去。从板车上卸下两只篮子,将板车停放在一旁的台子边,父亲刚放开一只小马扎坐下,他身后的一家早点店的老板就走过来,让我们把板车拖走,说是挡住了进他店的顾客的路。我一边担心将板车停放得太远,万一一个不留神被别人拖走,岂不是亏大了?一边用眼睛在菜场里扫了半天,也找不到一块可以停放板车的地方,一时不知如何是好。父亲看看板车两头都留有过道,并不是太碍事,就对我讲,嫑管他(意思是不要理他)。庆幸的是,那老板态度也不是很坚决,否则可能又要挪地方。

My father beckoned to me and motioned me to pull the car over.Remove the two baskets from the board and park the car on the side of the table. The father just let go of a pony and sit down. The owner of a shop behind him came over and let us drag the board of the car away.It is said to block the customer who entered his store.I was worried that it was too far away to park the board. Isn't it a big loss if I was dragged away by others?While sweeping in the vegetable field for a long time with my eyes, I couldn't find a place where I could park the car. I didn't know what to do for a while.My father looked at both ends of the board, and it was not too hindered, so he told me that he said he (meant to ignore him).Fortunately, the boss's attitude is not very determined, otherwise it may be moved again.

安顿好父亲,我怕等一会赶集的人多,来买灰子的人也多,他会顾不上吃早饭,就想去给他买些早点来。问他想吃什么,他让我不要买,等一会饿了他自己会买。“等一会人一多,你一忙,哪有时间买呢?”再问,他又讲,卖点心的多,随便什么都中。

Settled my father, I was afraid that there were many people waiting for the gathering for a while, and there were more people who came to buy ash. He would not care about breakfast, and wanted to buy him some early.Ask him what he wants to eat, he let me not buy it, and he will buy it when he is hungry for a while."Wait for a while, you are busy, how can you buy it?" Then he asked, he said, there are more snacks, and everything is in the same way.

买来早点,父亲接过去,走到刚才给他挪位子的那个老人跟前,让他也吃点。那人推辞不要,父亲便大声相让。父亲这辈子在心里总是认定一个理,得人半点好处,也要以礼相还。

I bought it early, my father took it, and walked in front of the old man who had just moved him to him, so that he also ate.The man quit his father, and his father gave each other loudly.My father always determines a reason in his heart. He has the benefit of people, and he must pay attention to courtesy.

我因还要去买些菜,回家相帮母亲烧中饭,就先走了。

Because I had to buy some dishes, I went home to help my mother cook meals, so I left first.

太阳高悬空中,天闷热得很,稍一动就出汗。9点多的时候,父亲赤头红脸,拖着板车回来了。板车上的两只菜篮里,是剩下的灰子,凑起来大概有一半没卖掉。我心里闪过一丝失望,按讲今天上街的人不会少,怎么才卖了这么点?父亲也叹气:“哎呀!不好卖,才卖了30块钱!”什么事?我有些不相信自己的耳朵。这就是讲,我和父亲昨天下午顶着烈日,忍受蚊蝇骚扰蠓虫叮咬,忙活了两个多小时,今天两人又起了个大早,跑那么远的路,父亲再在菜场守了几个小时,就换回这点钞票?

In the sun, the sun was very hot, and sweated with a little movement.At 9 o'clock, his father had a red face and dragged back.Among the two vegetable baskets on the board, the remaining ash, about half of them did not sell it.There was a trace of disappointment in my heart, and there would be no fewer people on the street today. How can I sell it so much?My father also sighed: "Oh! It's not easy to sell, only 30 yuan!" What happened?I don't believe my ears.This is to say, my father and I were on the scorching sun yesterday afternoon, endured mosquito and flying harassment of tapeworm bites. They were busy for more than two hours. Today, the two got up early and ran so far.How many hours are you replaced back to this banknote?

我打心底里为父亲感到不值。多少年了,我们做子女的担心父母年事已高,不能再从事繁重的田间劳动,早就不让他们种这种那。可父亲就是不服老,在家中这也兴点那也种点,累得腰长气短,却不成个钱。乡下人,真是一颗汗珠摔八瓣,哪一分钱来得容易啊?

I felt worthless for my father in my heart.For many years, we are worried that our children are worried about their parents' age, and we can no longer engage in heavy field labor. We have long been not allowed to plant this and that.But his father was not convinced of the old, and at home, it was also a little bit of a little bit, but his waist was short, but he was not a money.The rural people are really a sweat bead and eight petals. Which penny is easy?

我想和父亲把这笔账好好算一算,从春上剪枝、疏果,到除草、施肥、打药,再到采摘、售卖,不说人工,不说辛劳,连本钱恐怕都收不回来。

I want to calculate this account with my father. From the spring cutting, sparse fruits, weeding, fertilization, and medication, to picking and selling, not to mention labor, not to mention hard work, I am afraid that the capital can not collect it back.Essence

可父亲自有他的道理:30块钱也是钱,你不动,哪个白给你30块钱?趁我现在还能动,挣一分是一分

Early one point is a point。我们在家多挣一分钱,你们就少一分钱负担。再讲,多动动也好,歇着身上反而难受。

But his father has his own truth: 30 yuan is also money, you do n’t move, which one is for you to give you 30 yuan?I can still move while I am now.When we earn a penny at home, you will have one less money.Besides, it is better to move, but it is uncomfortable to rest.

我晓得,我说服不了父亲,只好由着他,只要他能从劳动中找到些许乐趣就好。可到底还是心疼,多想他和母亲在家中,能把日子过得轻松些,再轻松些。

I know that I couldn't convince my father, so I had to go to him, as long as he could find a little fun in labor.But in the end, I still feel distressed. I think he and his mother at home can make your life easier and easier.

父亲节优秀作文 篇3

星期天是父亲节,早上,我跑进厨房,拿起砂锅,然后放些水、再放骨头、干菜,放在燃气灶上,打开火,开始煲砂锅粥了!

Sunday is Father's Day. In the morning, I ran into the kitchen, picked up the casserole, then put some water, put bones, dried vegetables, put it on the gas stove, opened the fire, and started to cook sand pot porridge!

我耐心地等待,时间一分一秒地过去,此时此刻我的心情无比地焦急。我在想;我的砂锅粥什么时候能好啊?妈妈之前告诉我煲砂锅粥至少要1个小时。这可是我要送给爸爸的父亲节礼物啊!

I waited patiently, and the time passed one minute by minute. At this moment, my mood was extremely anxious.I was thinking; when will my casserole porridge be good?My mother told me before it took at least an hour to cook sand pot porridge.This is the gift I want to give to Dad's Father's Day!

我打开锅盖看了看,半成品砂锅粥,心里涌上一股暖流。想到粥就快要好了,我的心情无比地激动。这时,我闻到了香喷喷的味道,我打开锅盖一看粥熟了。忽然,爸爸、妈妈还有姐姐过来了,爸爸闻到香味说;“是谁在煲粥啊?”爸爸看了看我说;“原来是李嘉浩煲的粥啊!”我对爸爸说;“父亲节快乐!”爸爸笑呵呵得对着我们说;“这个父亲节真快乐啊!”

I opened the lid and looked at it. The semi -finished casserole porridge came with a warm current in my heart.Thinking of porridge is about to be fine, my mood is extremely excited.At this time, I smelled the fragrant smell, and I opened the lid to see the porridge.Suddenly, Dad, Mom, and sister came over. Dad smelled the fragrance and said; "Who is cooking porridge?" Dad looked at me and said; "It turned out to be Li Jiahao's porridge!" I said to Dad; "Happy Father's Day! "Dad said with a smile to us;" This Father's Day is really happy! "

父亲节的作文 篇4

相对于母亲细腻的爱,父亲的爱有些粗糙;与每年广为宣传的母亲节相比,父亲节似乎没那么出名。据说慈母严父,父亲在家庭中的角色似乎是一个完美的“严父”。他就像一个冷漠的看门人。每当我想到要跨过违规的门槛,他总是出现在我面前,拦住我,对我说“不”。

Compared with the delicate love of the mother, the love of his father is a bit rough; compared to Mother's Day widely promoted every year, Father's Day does not seem to be so famous.It is said that the father of the mother, the father of the father, the role of his father in the family seems to be a perfect "strict father."He is like a indifferent door.Whenever I think of the threshold of violations, he always appears in front of me, stops me, and said "no" to me.

从小到大,我对父亲的印象就是不苟言笑。我会在我妈面前装傻,但我从来不敢奢望我爸。我记得有一次,我们在路上遇到一个乞丐。他衣衫褴褛,头发乱七八糟,很瘦,一条腿一瘸一拐的,跪在路边,一动不动地坐着,面前少了一个角落的碗,里面有一些零钱。

Since childhood, my impression of my father is unsmiling.I will pretend to be stupid in front of my mother, but I never dare to expect my dad.I remember once, we met a beggar on the road.He was shy, his hair was messy, very thin, and his legs were limped, kneeling on the side of the road, sitting motionlessly, a bowl in front of a corner, there are some change in it.

可怜的东西,我忍不住对爸爸说:“爸爸,我们给他点钱吧。”爸爸笑了笑,满口答应。我拿着父亲给我的两枚硬币,走近乞丐,但他身上有股难闻的味道。我现在心里有点后悔,就捏着鼻子,在离他几步远的时候飞快的扔硬币,但是没有瞄准,硬币滚到了一边。

Poor things, I couldn't help saying to my dad, "Dad, let's give him some money." Dad smiled and agreed.I took the two coins given to me by my father and approached the beggar, but he had a bad taste on him.Now that I regret it, I pinch my nose, and throw the coin quickly when I go away a few steps away, but I did n’t aim, and the coin rolled to the side.

“完成任务”,我想转身回去,却发现父亲脸色铁青,走过去捡起地上的硬币,轻轻放入碗中。我突然知道父亲生气了,一句话都不敢说。

"Complete the task", I wanted to turn around, but found that my father's face was ironing. He walked over to pick up the coins on the ground and gently put it in the bowl.I suddenly knew that my father was angry, and I didn't dare to say in a word.

回家的路上,父亲很热情地对我说:“你要给他钱,说明你心地善良,想帮助弱者。我父亲很高兴,但既然你已经开始做了,你就必须完成它。你怕脏又臭,所以把钱扔进去是一种非常不礼貌的行为。虽然他是一个身无分文的乞丐,但并不意味着他不值得尊敬。尊重别人就是尊重自己,知道吗?”“我知道,爸爸,我下次不会这么做了。”

On the way home, my father told me enthusiastically, "You have to give him money, indicating that you are kind and want to help the weak. My father is very happy, but since you have started to do it, you must complete it. You are afraid of it. You are afraid of it.Dirty and smelly, so throwing money in is a very impolite behavior. Although he is a beggar with no compliance, it does not mean that he is not worthy of respect. Respecting others is respecting himself, know? ""I know, Dad, I won't do this next time. "

上个月,我们一家人去参加了我表哥的婚礼。当时我的目光只聚焦在美丽的新娘,华丽的酒店,令人垂涎三尺的美食上,父亲却一脸落寞和悲伤。我在想。他突然重重叹了口气:“每个父亲都不愿意面对这一天,他怎么能娶自己的女儿呢?”回头看着我,我开玩笑说:“爸爸对你这么凶,你结婚了会不回头就走吗?”突然心里酸酸的,瞬间明白了为人父母的痛苦。虽然父亲平时对我要求很严格,但一切的出发点都是为了我的成长。我不应该怕他,而应该理解他,感谢他。

Last month, our family went to my cousin's wedding.At that time, my eyes were only focused on beautiful brides, gorgeous hotels, and mouth -watering food, but my father was lonely and sad.I'm thinking.He suddenly sighed: "Every father is unwilling to face this day. How can he marry his daughter?" Looking back at me, I joked, "Dad is so fierce to you, you will not get married if you get married, you will not be married.Go back? "Suddenly sore heart, instantly understood the pain of parents.Although my father usually requires strictly on me, all the starting points are for my growth.I shouldn't be afraid of him, but I should understand him and thank him.

父亲节快到了。让我在这里对我的父亲说父亲节快乐。谢谢你一直以来的教导。我会理解并接受。希望你身体健康,我会努力学习,成为一个能让你骄傲的女儿。

Father's Day is coming.Let me tell my father a happy Father's Day here.Thank you for your teachings.I will understand and accept.I hope you are healthy, I will study hard and become a daughter who can proud.

父亲节优秀美文 篇5

其实,我不能提我的父亲。因为提起来觉得心里很不是滋味。

Actually, I can't mention my father.Because I feel that it is not a taste in my heart.

我写过我的母亲,母亲和父亲吵了一辈子,也过了一辈子。

I wrote my mother, my mother and father had noisy for a lifetime, and lived for a lifetime.

父亲是一个极度自私的人,他好像只为自己而活,这是父母经常吵架的原因。

His father is an extremely selfish person. He seems to live for himself. This is why his parents often quarrel.

母亲常抱怨的就是父亲什么都不做,对她从来不关心,到现在都八九十岁了,他们在一起还是常吵架。

My mother often complained that her father did nothing and never cared about her. So far, they are 80 or 90 years old. They still quarrel together.

我常常感到无语和无能为力。

I often feel speechless and powerless.

都说父爱如山,我从小可没这种感觉。

It is said that my father's love is like a mountain, and I don't have this feeling since I was a child.

小时候常挨父亲的骂,“死丫头”“死丫头”就是他喊出来的,搞得整个连队的小朋友们都知道我叫死丫头,他们也喊我死丫头。

When I was a kid, I often scolded my father. "Dead girl" and "Dead Girl" were shouted by him. The children of the entire team knew that I was called a dead girl, and they also called me dead girl.

小时生在农村,要干不少家务活。做饭、挑水、蒸馍馍、剁猪草是我在小学就经常干的事,持续了好多年。

Born in rural areas, a lot of housework must be done.Cooking, picking water, steaming ravioli, and chopping pigs are what I often do in elementary school and lasted for many years.

每次我要揉馒头,还要架炉子烧柴火。我怕火灭了,一个人来不及,我就多添两根柴禾,赶紧又揉馒头,结果被父亲一顿痛打,说我添柴禾多了,烟跑不出去了,真是极大的浪费。还说了个比喻句:“就像你的喉咙,一口咽不下那么多东西,你还往里填。”我说:“我在揉馒头,又没人帮着烧火,我怕火灭了呀!”他才不听你解释呢,一棍子就打过来。

Every time I want to rub the buns, and I have to burn firewood.I was afraid that the fire was extinguished. If I was too late, I added two more firewood, and hurriedly rubbed the buns. As a result, my father was beaten with a meal, saying that I added more Chaihe, and the smoke could not run out. It was a great waste.EssenceI also said an analogy: "Just like your throat, you can't swallow so many things, you still fill in it." I said, "I'm rubbing the steamed buns, and no one helps to burn the fire. I'm afraid that the fire will be extinguished.! "He didn't listen to your explanation, and he hit a stick.

有一次我挑着大桶去大水池打水,不小心水桶掉水池里了,吓得我一直不敢回家,直到母亲来了,找人捞起来,我才敢跟着母亲回家。

Once I picked a big bucket to go to the large pool to fight the water, accidentally fell into the pool, scared me to never dare to go home, until my mother came and found someone to pick it up, I dared to follow my mother home.

小时候家里喂猪,除了要每天打猪草,还要剁猪草,煮猪草。猪食凉了,还要一盆一盆端去喂猪。有一次我直接剁烂了食指,小半个指甲都掉了,流了好多的血,父亲反而骂我是笨蛋,说我不会干活。

When I was a kid, I fed pigs. In addition to playing pigs every day, I also chopped pig grass and boiled pig grass.The pigs are cold, and they need to feed the pigs one by one.Once I chopped my index finger directly, half of my nails fell, and a lot of blood flowed. Instead, my father scolded me as a fool and said that I would not work.

最可怕的一件事情就是他让我好带弟弟妹妹。他常常威胁我说:如果带不好弟弟妹妹就要把我杀了。他还给我讲了个连队里曾经发生的真事,说有一对父母把两个小孩投进菜窖里活活冻死和饿死了。虽然后来长大,父亲说是和我开玩笑的。

The most terrible thing is that he let me bring my brother and sister.He often threatened me and said: If you have a bad brother and sister, you will kill me.He also told me a true thing that happened in the company, saying that a pair of parents cast two children into the vegetable cellar and frozen and starved to death.Although he grew up later, his father said he joked with me.

但当时我幼小的心灵里充满了恐惧感。

But my young heart was full of fear.

直到现在我常常会做噩梦,我总是梦见有人要杀我,要我的命,我呼吸不上来,会乱叫。老公一直都坚持说:“你小时候绝对受过强烈的刺激和惊吓,需要去看看医生。”而我压根都不敢告诉老公这件事。本来他就对我父亲有成见,他不喜欢我的爸爸,所以我从来不对他讲我父亲的事。

Until now I often have nightmares. I always dream that someone wants to kill me. I want my life. I can't breathe and I will scream.Husband has always insisted on saying, "You were absolutely stimulated and frightened when you were a kid. You need to see a doctor." And I didn't dare to tell my husband at all.Originally, he was prejudiced to my father. He didn't like my father, so I never talked about my father about his father.

我一直带弟弟妹妹带到了九岁,父母才让我开始上学。如果早两年上学,我的命运一定是另外一番样子。父母到现在都为这件事感到惭愧。

I have been taking my brother and sister to nine years old, and my parents let me start school.If you go to school two years earlier, my destiny must be another way.Parents are ashamed of this matter.

这种日子我从小学过到初中,每天都是下课回家就是干活,没完没了。到了要读高中时,父亲居然不让我读了,说女孩子读那么多书有啥用啊!

In this kind of day, I have spent elementary school to junior high school. Every day I go home after class and work.When I was going to high school, my father did not let me read it, saying what is the use of girls to read so many books!

当时我写了一篇“我的爸爸”的作文。我详尽地描述了他常常瞪着一双小眼睛,动怒地对我打骂的一些事情,最后我喊出了我要读书的声音,不亚于高玉宝当初要读书的呼声。语文老师把这篇作文当做范文,在全年级巡班朗读,我一下子出名了。

At that time, I wrote a "My Dad" composition.I described in detail what he often stared at a pair of small eyes and scolded me angrily. In the end, I shouted the voice I was going to read. It was no less than that of Gao Yubao.The Chinese teacher regarded this composition as a model text. I read in the whole grade patrol classes, and I was famous all of a sudden.

父亲知道后,要求看看,母亲也骂他过分,他后来对我稍微好点了。我读了高中,后来考上了一个中师班。为了攒够学费,我参加了全团的代课老师考试,结果我的语文成绩名列前茅,我临时当了一个暑假的初一语文老师。

After his father knew it, he asked to see that his mother also scolded him too much, and he was a little better to me later.I went to high school and later admitted to a middle school class.In order to save enough tuition, I took the test of the whole group's substitute teacher. As a result, my Chinese scores ranked among the best. I temporarily became a first -first Chinese teacher in the summer vacation.

挣了点钱,我想去上学,最后父母拗不过我,就同意了。两年期间,父亲来看我,每次会给我三十到六十元不等的生活费,我心里都感动万分。每次望着他离去的背影,我心里好酸,我这才体会到一点点父爱。

I made some money, I wanted to go to school, but my parents couldn't help me, so I agreed.During the two years, my father came to see me and gave me a living expenses ranging from 30 to sixty yuan, and I was moved.Every time I looked at the back of his departure, I felt sour, and I realized a little bit of fatherly love.

毕业后,我在我团当了老师。那时我又工作又要坚持自学想考大专。我是长女,要命的事回家后还得给一家人做饭,好像一切又回到了原点。我又开始干没完没了的家务活,一干就是几年,直到我出嫁。

After graduating, I became a teacher in my group.At that time, I had to work and insisted on self -study and wanted to examine colleges.I am an eldest daughter. After returning home, I have to cook for the family, as if everything returned to the origin.I started to do the endless housework, and I was a few years until I got married.

做不好家务时,父亲仍然会大骂我。骂人是他的专利,他谁都可以骂。他的脾气非常暴躁,家里的四个孩子没有不被他打骂的。有时我烦的时候,就想着赶紧离开这个家。

When I do n’t do housework, my father still scolds me.Scolding is his patent, and he can scold anyone.His temper was very irritable, and the four children in the family were not scolded by him.Sometimes when I am annoyed, I want to leave the house quickly.

真正拉近我们父女关系的就是我真的因为结婚离开家了,而且离得很远的新源去工作了,从伊宁到新源坐大巴要花七八个小时。那时没有电话,联系就是写信。逢年过节父母都能收到我的信和礼物,这时父母就开始念我在家的好了,父亲心里更是充满了内疚,他也常常给我写信。

What really closer to our father and daughter is that I really left home because of getting married, and I went to work far away. It took seven or eight hours from Yining to Xinyuan.At that time, there was no phone call, and the contact was writing.Parents can receive my letter and gift every New Year. At this time, my parents started to read me at home. My father was full of guilt, and he often wrote to me.

我女儿出身四个月时,我就得了大病,这时父母亲都毫不犹豫地伸出手来帮我。我的老父亲对我的女儿那是好得不得了。他天天骑着自行车,带着女儿到处耍,给女儿买好吃的,女儿到现在都忘不了他老人家。

When my daughter came from four months, I had a serious illness. At this time, my parents did not hesitate to reach out to help me.My old father was so good to my daughter.He rode a bicycle every day, took his daughter everywhere, and bought a delicious one for his daughter. His daughter couldn't forget his old man.

人家都说隔代亲,而我觉得父亲像在弥补他对我的内疚和不安。因为家里四个孩子,他们老两口一直说我是最孝顺他们的,我对他们的好,他们时时都能感觉的到,并不是一个母亲节或者一个父亲节,他们才能收到我的爱心。

People say that generations are intergenerating, and I think my father is making up for his guilt and anxiety about me.Because of the four children in the family, their old couples always said that I was the most filial to them. I was good to them, and they could always feel that they were not a Mother's Day or a Father's Day, so they could receive my love.

父亲虽然老了,但脾气还是没改。我们有时回家,他还是会发脾气乱骂人。他天天没事干,就出去捡垃圾,把房子里堆得乱七八糟。我们怎么说,他都不听,后来我们干脆不说了,我们就当他在锻炼身体。

Although his father was old, his temper was still not changed.We sometimes go home, and he still scolds others.He went out to pick up garbage every day and piled up the house.What we said, he didn't listen, and later we simply said nothing, we were exercising.

父亲非常节约,我给的许多钱,他都舍不得花。他把卖破烂的钱,一分一毛的攒起来,我女儿回去看他,他会给我女儿一些。他还会回到他的重庆老家,感谢曾经给过他帮助的乡亲。

His father was very save, and I couldn't bear to spend a lot of money.He saved the tattered money, and his daughter went back to see him, and he would give my daughter some.He will also return to his hometown of Chongqing, thanks to the folks who have helped him.

但他那些破烂东西,绝对不让我们动。我和老公曾经为给他们老两口买年货,老公从连队把他的拉拉车用了一下,并且我们表示采购完年货。我们再送回连队,他把我们骂得狗血淋头。

But his tattered things never let us move.My husband and I used to buy New Year's goods for their old couples. Her husband used his team to use his cheerle car, and we said that the purchase of New Year's goods was purchased.We returned to the company again, and he scolded us with blood.

我老公常常表示他不会管我父亲养老,我就说不用你管,但是不许限制我自己为我的父母尽孝。

My husband often said that he would not care about my father's elderly. I said that I do n’t need to control it, but I do n’t have to restrict my filial piety for my parents.

父亲今年都九十岁了,耳朵聋了,但身体还好,还能走出去继续捡破烂。

My father is ninety years old this year, and his ears are deaf, but your body is okay, and he can go out and continue to pick up.

不管父亲小时候对我如何不好,但他是我的父亲,我还得尽心尽力尽孝。但愿父亲身体健康,每天开心,这是我最大的愿望。

No matter how bad my father was a kid, he was my father, and I had to do my best to filial piety.I hope my father is healthy and happy every day. This is my greatest wish.

今天父亲节,父亲收到了我的爱心,在电话里笑呵呵的。

Today, Father's Day, my father received my love and laughed on the phone.

父亲开心,我就开心!

My father is happy, I am happy!

父亲节优美文章 篇6

父亲的成长

Father's growth

对男人来说,长大始终是陌生概念,成长才是永恒主题。男人的活着充斥着烦恼,并承担着时代赋予强者的责任,而事实上,承担责任未必就是最好的成长,毕竟这是关乎一生的事,任何人都有权选择幸福与享受。然而,我一生中最重要的男人——我的父亲,由于我们之间横亘着无法弥补的二十四年光阴,所以互相看不惯对方的成长,也不明白各自的成长意味的代价,代沟越来越大,血缘成为我们愈想抛弃愈不能放弃的依靠。

For men, growing up is always a strange concept, and growth is the eternal theme.Men's living is full of troubles and assume the responsibility given by the times. In fact, responsibility may not be the best growth. After all, this is about a lifetime, and anyone has the right to choose happiness and enjoyment.However, the most important man in my life -my father, because of the twenty -four years of time that we can't make up, so I can't see each other's growth, nor does it understand the cost of their respective growth.Getting bigger and bigger, the more we want to abandon the more we want to abandon the dependence.

我注定是要成为父亲的人,随着年岁渐长,生命愈渐倾向于这注定的宿命,当“父权”与父权相碰撞,两个男人的战争由此拉开帷幕。父亲经历并主导着我的成长,很多时刻这双眼睛总陪我审视世界,这双大手总伴我做出选择,可以说,儿时的成长有很大一部分不是自己的,但我无法抗拒来自外界的帮助,因为儿时的父亲俨如神话一般,依赖他、恋慕他、钦佩他乃至占有他,再寒冷的冬日也因他而温暖,再枯燥的生活也因他而变得丰富多彩起来。小男孩眼中的父亲是伟岸的,跨在他的双肩上便可以领略到世界的风采。那时的成长仅仅是为了寻找臂膀让自己活得更幸福,任性的权利可以让一个人买单。

I am destined to be a father. As I get older, my life is increasingly inclined to this doomed fate. When the "patriarchal" collides with the patriarchal, the war of the two men has begun.My father experienced and dominated my growth. Many times, these eyes always accompanied me to look at the world. These big hands always accompanied me to make a choice. It canThe help of the outside world, because his childhood father was like a myth, relying on him, love him, admire him, and even possess him. No matter how cold the winter, he became warm because of him, and his boring life became rich and colorful because of him.The father in the eyes of the little boy is a great shore, and you can appreciate the world's style across his shoulders.At that time, the growth was just to find his arms to make yourself live happier, and the wayward rights can make a person pay for it alone.

但是,我如童话般的成长被父亲的一记耳光给摧毁了,原因很简单,我偷了家里的钱,还对家人撒了谎。这一辈子唯一的一巴掌让我深刻明白小时候的泪水用作交换同情与怜爱,长大后的泪水是为了对生活的错误付出代价。我天真的童年因这一巴掌而结束,父亲温暖如春的形象顿时下滑,成长陷入青色的状态,父亲陪伴我走过充满荆棘路的成长,可他仅仅站在不远处注视着我的行走,我感觉到父亲的失去,那些曾经温暖人心的享受不复存在。我怨着恨着,又渴着盼着重来一次的父爱,但学习、做人等一切切生活的重担他让我来扛,他默默地关注与提供着无私的帮助。

However, I was destroyed by a fairy -tale growth. The reason was simple. The reason was very simple. I stole the money at home and lied to my family.The only slap in my life made me deeply understand that the tears of the child were used to exchange sympathy and pity, and the tears when I grew up were to pay the price of life errors.My naive childhood ended because of this slap. The image of my father's warmth of spring suddenly declined, and the growth fell into a blue state. My father accompanied me through the growth of the thorns, but he just stood not far away and stared at my walking.I feel my father's loss, and those who have warm people's hearts no longer exist.I was resentful, and I was looking forward to the father's love once again, but the burden of all the life and other life of learning, and being a man made me carry it. He silently paid attention to and provided selfless help.

成长到了最后阶段,我非常讨厌那些我和父亲一起曾经去做的事情,当我足够长大与长高之后,父亲的世界平凡得出奇,甚至带有低贱的颜色。我害怕这辈子就像父亲一样得过且过地度过一生,而我极力争取的成长只不过是为了战胜父亲,完成一个男人史诗般的战争。父亲察觉到我的叛逆与不服从,他并没有揭穿我的抗拒,却总言明一句话:“你这辈子只要有我一半会做人就行了。”我很不服气,生活在不同年代的父子同样的做人有什么意义,我要融入我自己的社会,不是父亲的世界。但渐渐地,我才明白那些年父亲要我肩负的责任我并未好好把握,我过分相信自己的成长,反而被社会深深地孤立起来了。父亲用他苦难和血一般的成长经验助我在这个世界活得幸福,不知是他爱我的方式有问题,还是我自身成长的烦恼封闭了我理解父爱的真心。

When I grew up to the last stage, I hated those things I had done with my father and my father. When I grew up and grow up, my father's world was all strange and even with low colors.I am afraid that my life will live like a father and live a lifetime, and the growth I try to fight is just to defeat my father and complete a man's epic war.My father noticed my rebellion and disapproval. He did not expose my resistance, but always stated: "As long as you have half of me in your life, you can be a man." I am very dissatisfied.What is the meaning of being a man? I want to integrate into my own society, not the world of my father.But gradually, I realized that my father asked me to shoulder the responsibility of those years, and I did not grasp it. I believed that my growth was too much, but I was deeply isolated by society.My father used his experience of suffering and blood to help me live happily in this world. I do n’t know if there is a problem in the way he loves me, or the troubles of my own growth closed the sincerity of understanding my father's love.

我在成长,父亲又何尝不是?从我出生的那一秒开始,父亲在我眼中的形象不断变化,从高大到矮小,从慈祥到严厉,所谓父亲的成长

Father's growth难道是根据孩子的成长作出智能判断与反应吗?父亲这个身份比男人众多的身份更伟大,更永恒,既要相伴孩子一生一世,又要对与孩子有关的整个世界的一切影响作出反应。而且这些反应时刻破坏着平衡的标准,因为这世上没有比父爱更无私,更不求回报的付出了。我为我的成长增添了多少烦恼,父亲就为我和他的成长平添了多少白发,没有人天生会做父亲,也没有人天生甘愿只做个孩子,我们都在共同努力着让双方的成长不留下遗憾,既有温暖,又有寒冰,但父亲与孩子的成长总会有一个谁胜谁负的结局,这些相爱相恨的故事的确不少,就像我从被打那一巴掌开始,在父亲面前,就再也回不到那个无拘无束的时代了。

其实,我和父亲一样,都太相信属于自己的成长,沉迷其中无法自拔的结果就是谁妨碍彼此的成长就要抗拒对方。与其说父亲影响了我的成长,不如说我们在给对方互相制造生活的危机。或许,我仅仅还是个孩子,怎么也达不到父亲的深度,我想成为父亲,等到那个时候我便会明白有的成长是世上最艰巨的,有的成长是要拿时间染就的白发来偿还的。从各方面来看,我的成长好像还很漫长,只要我还活着,只要我还想成长到拥有更大价值的人生,我的父亲就一直会协助我迈向更广阔的天空,只是我总得要有一个成长的转变,等到什么时候,我能从旁观者的角度看待父亲的成长

Father's growth,父亲因为这一成长浪费的岁月与青春才有价值。至于我,和父亲仅剩不多的生命相比,我小小的错过又有什么关系呢?