民风民俗中秋节优秀作文精彩6篇

时间:2022-09-19 13:22:25 | 来源:语文通

在学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文吧,作文是一种言语活动,具有高度的综合性和创造性。作文的注意事项有许多,你确定会写吗?作文迷的小编精心为您带来了民风民俗中秋节优秀作文精彩6篇,如果对您有一些参考与帮助,请分享给最好的朋友。

内容导航

民风民俗作文 篇1民风民俗作文 篇2民风民俗作文 篇3民风民俗作文 篇4民风民俗作文 篇5民风民俗作文 篇6

民风民俗作文 篇1

在中国北边陲新疆,有一座白雪皑皑的天山,天山脚下聚居着一个能歌善舞的民族——维吾尔族!

In Xinjiang north of China, there is a snow -capped Tianshan Mountain. At the foot of Tianshan, a nation that can sing and dance -Uighurs!

维吾尔族和我们汉族不一样,他们能歌善舞,豁达乐观!即使生活过得窘迫,但感觉都是甜的。维吾尔族在农村一般是自成村落,从事农业生产。他们的住房一般是泥土建筑,用天窗采光,屋内设有壁炉,屋顶平坦,可以晾瓜果和粮食。饮食以面粉、玉米、大米为主,喜欢吃瓜果。日常的视频有囊(烤饼)、面条、抓饭、茶、奶等。维吾尔著名的日常食品——囊,是在土坑里烤成的!经济条件好的,住房讲究,设有廊房,并雕花纹或绘制图案。

Uyghur people are different from our Han people. They can sing and dance, open -minded and optimistic!Even if life is embarrassed, it feels sweet.Uighurs are generally self -made villages in the countryside and engage in agricultural production.Their houses are generally mud buildings, which are light -oriented with skylights. The house has a fireplace and a flat roof.The diet is mainly flour, corn, and rice, and you like to eat fruits.Daily videos include sac (barbecue), noodles, grabbing, tea, milk, etc.Uyghur daily food -sac, baked in the pit!Economic conditions are good, the housing is particular, there are gallery houses, carved patterns or drawing patterns.

维吾尔族是一个热情好客的民族!他们和别的民族不同,他们热情好客,崇尚礼节。维吾尔人待人讲究礼貌,遇到尊长或朋友时,习惯于把右手按在前胸中央,然后身体前倾,连声问好。家里来客都热情招待。维吾尔族和我们汉族不一样,不需要这些礼节,只需见到自己的亲戚、朋友、老师、同学,问声好就行了。维吾尔人不但讲究礼貌,而且衣着也是比较讲究的。

Uyghur people are a enthusiastic hospitality nation!Unlike other nations, they are enthusiastic and good guests, advocating etiquette.Uyghurs treat others to be polite. When encountering respect for the elders or friends, they are accustomed to pressing their right hands in the center of the front chest, and then leaning forward and asking for a while.The visitors at home are enthusiastically entertaining.The Uyghur people are different from our Han nationality. They do not need these etiquette. They only need to see their relatives, friends, teachers, and classmates.Uighurs not only pay attention to politeness, but also have more particular clothes.

他们的传统服装为,男女老少均戴四楞小花帽。男子普通喜欢穿对襟“袷袢”(长袍),内着绣有花纹的短衫。女子喜欢穿连衣裙,外套黑色对襟背心,戴耳环、手锡、戒指、项链等装饰品,姑娘多梳小辫,现在城市居民一般穿时装。维吾尔族人生性豪放、乐观,喜欢穿带有大地和太阳气味的衣服,也许穿了会更有精气神吧。他们天生爱花。花儿不仅盛开在南疆的沙土里,还盛开在维吾尔人的门框边、房梁顶、墙壁的挂毯上。

Their traditional clothing is that men, women, and children wear four -fried small flower hats.Men generally like to wear a pair of "袷袢" (robe), with short shirts embroidered with patterns.Women like to wear dresses, black vests with black coats, wearing earrings, hand tin, rings, necklace and other decorations. Girls have more braids. Now urban residents generally wear fashion.Uyghur is bold and optimistic in life. He likes to wear clothes with the earth and the sun. Maybe it will be more energetic.They were born to love flowers.The flowers are not only in the sand of the southern Xinjiang, but also bloom on the bench, the top of the room beam, and the wall of the Uighurs.

维吾尔族人民能歌善舞。“十二木卡姆”是维吾尔族古典音乐套曲,“麦西来甫”(聚会的意思)是维吾尔族人民最喜爱的一种群众性娱乐活动。他们的舞蹈轻巧、有没,以旋转快速和多著称,反映了维吾尔族人乐观开朗的性格。维吾尔族以农业为兼牧农业,有经商传统,同时传统维吾尔族的民风民俗手工业十分发达,而且具有较高的艺术水平,他们制作的地毯、刺绣、丝绸衣料、铜壶、小刀、民族乐器等,具有独特的民族风格。

The Uyghur people can sing and dance."Twelve Mukam" is a Uyghur classical music suit.Their dance is lightweight and well -known, known for its rotation and more, reflects the optimistic and cheerful character of the Uighurs.Uyghur people take agriculture as a long -term agriculture, have business traditions, and traditional Uyghur's folk customs and customs handicrafts are very developed, and they have a high level of art., With a unique national style.

这是维吾尔族的民风民俗,是这个民族的特色,也是这个民族的代表,民风民俗,代表着这个民族的文化,也是维吾尔族的独特之处。

This is the folk customs of Uighurs, the characteristics of this nation, and the representative of this nation. The folk customs and folk customs represent the culture of this nation and the uniqueness of the Uyghur people.

民风民俗作文 篇2

今天是4月4日——清明节,我和妈妈还有姐姐一起去替先祖上坟,这一天的天气有点阴沉,像要下雨的样子,让我想起了诗句“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”这句诗句。一路上,我看见许多人手持菊花、还有鞭炮、冥币……一些烧给祖先的东西,而我则和妈妈一路找着姥姥的坟,那里的坟可真多,有祖坟(就是整个家族的坟)。

Today is April 4 -Qingming Festival, my mother and I have my sister to go to the grave for the ancestors. The weather on this day is a bit gloomy.The verse of the phrase "desire to break the soul".Along the way, I saw many people holding chrysanthemums, but also firecrackers, coins ... Some things burned to my ancestors, and I found the grave with my mother all the way.Grave).

到了姥姥的坟以后,我们先烧香,接着再把准备好的冥币烧给姥姥,愿姥姥愿姥姥在天国里得到很多的钱,买东西给自己吃,买自己衣服穿,买小轿车开……等等一些要买的东西。到最后我像姥姥祈祷祝愿我的成绩步步高升,一年四季不感冒,鼻烟也不要经常犯,而姐姐已经高三了,今年就要面临严峻的考试了,当然希望考个好的大学啦!!每年上坟都是这些程序:一、烧香。二、烧冥币和一些天国用的东西。三、叩头。四、烧鞭。这也是对死去的亲人一种纪念吧。

After arriving at the grave of, we burned the incense first, and then burned the prepared coins to the uncle. I wish I would like to get a lot of money in the kingdom of heaven, buy things for ourselves, buy ourselves clothes, buy cars to drive ...… Wait for something to buy.In the end, I prayed like my sister -in -law and wished my grades to rise step by step. I do n’t have a cold throughout the year, and I do n’t often commit snuffs. My sister is already in the third year of high school. I will face a severe exam this year. Of courseIntersectionEvery year, the grave is these procedures: 1. Burn incense.Second, burn coins and things used in heaven.Third, hoe.Fourth, burn whip.This is also a memorial to the dead relatives.

想着想着,我就想起我小时候姥姥还没有去世的时候。那时的姥姥虽然满脸皱纹,头发都白了,但还是会很慈祥的对我们下一辈的人笑,姥姥慈祥的笑,给我从小就留下了深刻印象,她那笑,使我忘掉胆怯;她那笑,使我感到亲切;她那笑,使我由衷的感到长辈对下一倍的关心…………

Thinking about it, I remembered that when I was a kid, I hadn't died.Although my sister -in -law was full of wrinkles and her hair was white at that time, she would still be kind to the people of our next generation and smiled and smiled kindly. She left a deep impression on me since she was a child. She laughed and made me laugh.Forgot to be timid; her smile made me feel kind; her smile made me sincerely feel that the elders have doubled the next ................

从小,姥姥对我们就非常的关心,爱护,姥姥家后院有一大片菜地,每年她都会种一些青菜、桔子、地瓜、豆子,收成以后,都会分一些我们这些下辈人,所以,我和妈妈每回去姥姥家的时候,回来时,都会提一些姥姥菜园子里的菜回来,那一段时间,我就非常有口福,因为我有姥姥种的好吃的菜,所以我非常喜欢姥姥。但是姥姥在前几年去世了,当时我非常伤心,因为,我再也看不见姥姥那慈祥、温馨而又亲切的笑了,再也吃不到姥姥种的香甜可口的菜了,再也看不见姥姥了,再……

From an early age, I have been very concerned about us and love. There is a large piece of vegetable field in the backyard of the family. Every year, she grows some vegetables, oranges, sweet potatoes, and beans. After the harvest, I will divide some of us.Every time I go back, when I come back, I will mention some dishes in the garden garden. At that time, I was very blessed. Because I had delicious dishes for me, I liked me very much.But I died in the past few years. At that time, I was very sad, because I could no longer see the kind, warm and kind -hearted smile on my uncle, and I can’t eat the sweet and delicious dishes.I don’t see my uncle, again ...

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂,这句话,又浮现在我的耳边,每当想起这句诗句的时候,我都会想起那些离我们而去到天国的亲人,总是不禁的想起他们,想起他们的对我们这些人的好,而这些人虽然离我们而去,但我们会每年4月4日去看他们,替他们扫墓,也算是一种寄托哀思吧!

In the Qingming season, there were rain, and pedestrians wanted to break the soul on the road. This sentence appeared in my ear again. Whenever I think of this verse, I think of those relatives who have gone to the kingdom of heaven.They think of their goodness to us, and although these people leave us, we will see them on April 4th every year and sweep the grave for them.

民风民俗作文 篇3

“56个民族,56朵花”。每个民族都有不同的风俗习惯,都有不同的特色民居,特色饮食,这就应了一句话“百里不同风,千里不同俗”。

"56 ethnic groups, 56 flowers".Each nation has different customs and habits, with different characteristic houses and special diets.

而满族,就是这56朵花中艳丽的一朵,满族的服饰特别有特色,下面,我就来简单的介绍一下。

The Manchu nationality is the beautiful one of these 56 flowers. The Manchu's costumes are particularly distinctive. Below, let me briefly introduce it.

满族妇女不缠脚,所有鞋子绣有漂亮的花饰,鞋底中央垫有10公分高的木质鞋跟。满族妇女穿着这样的鞋走起路来,可保持昂首挺胸的身姿和腰肢摇曳的步态。

The Manchu woman does not have the feet, all shoes are embroidered with beautiful flowers, and the center of the sole has a 10 cm high wooden heel.The Manchu woman walks up in such shoes to keep her head and the gait with her head and waist swaying.

旗袍是满族妇女的传统服饰。她们喜欢穿长及脚面的旗袍,或外罩坎肩。旗袍的特点是立领。右大襟。紧腰身。下摆开衩。古旗袍有琵琶襟。如意襟。斜襟。滚边或镶边等。二十世纪二十年代后,经改进,腰身宽松,袖口宽大,长度适中,便于行走。已成为中国妇女较通行的服装。三十年代初受西方短裙的影响,长度缩短,几近膝盖,袖口缩小三十年代中又加长,两边高衩。四十年代缩短,出现短袖或无袖旗袍,外为流线型。继后,衣片前后分离,有肩缝和装袖式旗袍裙等。旗袍具有东方色彩,能充分显示依态雍容文雅,被认为是表现女性美的典型民族服装。称誉世界。

Cheongsam is a traditional costume of Manchu women.They like to wear cheongsams with long and feet, or cover their shoulders.The characteristic of cheongsam is standing collar.The right big placket.Tight waist.The hem is slit.The ancient cheongsam has pipa plackets.Ruyi.Clamp.Rolling or border.After the 1920s, after improvement, the waist was loose, the cuffs were wide, and the length was moderate, which was easy to walk.It has become a more common clothing for Chinese women.In the early 1930s, the length was shortened. The length was shortened. It was almost the knee.In the 1940s, short -sleeved or sleeveless cheongsam appeared, and it was streamlined.After that, the clothes were separated before and after, and there were shoulder seams and sleeve cheongsam skirts.Cheongsam has an oriental color, which can fully show the gracefulness and elegance of the state, which is considered to be a typical national costume that shows women's beauty.Refers to the world.

妇女旗袍的装饰性比男性旗袍更强。领子。前襟和袖口都绣花装饰。镶嵌几道花纹或彩牙儿,俗称“画道儿”或“狗牙儿”。

Women's cheongsam is more decorated than male cheongsam.collar.The front placket and cuffs are embroidered and decorated.A few patterns or colorful teeth are commonly known as "painting" or "dog teeth".

满族妇女的服装十分漂亮,满族男子的服装也很不错。

Manchu women's clothing is very beautiful, and the Manchu men's clothing is also very good.

历史上的满族男子多穿马蹄袖的袍褂,腰束衣带,或穿长袍外罩对襟马褂。

The Manchu men in history mostly wear horseshoe sleeve gowns, waist bands, or wore a robe cover.

马褂是满族男子骑马时常穿一种褂子。马褂分为大襟。对襟。琵琶襟等多种形式。马褂后成为日常罩于袍子外面的服装。高领对襟,四面开禊,长及腰部,袖子稍短,袍袖可露出三、四寸,将袍袖卷于褂袖上面,即所谓大、小袖。现在许多满族人所穿的对襟小棉袄,就是从马褂演变过来的。为了骑马方便,在长袍的外边套一种身长至脐,四面开禊的短褂,以御风寒。

The horse gown is a Manchu man riding a gown.The horse gown is divided into big plackets.Plactic.There are many forms such as Pipa Pifa.After the horse gown, it becomes a daily clothing outside the robe.The high -necked placket, open on all sides, long and waist, the sleeves are slightly short, the robe sleeves can be exposed three or four inches, rolling the sleeves of the robe on the sleeves of the gown, which is the so -called large and small sleeves.Now the small cotton jacket worn by many Manchu people has evolved from a horse gown.In order to ride a horse is convenient, a short gown that grows to the umbilicus and opens on all sides on the outside of the robe is covered with cold.

满族的男子夏季头戴凉帽,冬季戴皮制马虎帽。他们的衣服喜欢用青。蓝。棕等色的棉。丝。绸。缎等各种质地的衣料制作,裤腿扎青色腿带,脚穿棉布靴或皮靴,冬季穿皮制乌拉。顶上留辫子,剃去周围的头发。

Manchu men wearing cold hat in summer and horsesy hat in winter.Their clothes like to use green.blue.Brown -shaped cotton.Silk.silk.Models such as satin and other textures are made, with blue legs with trousers, cotton boots or leather boots, and wore a leather Ulara in winter.Leave the braid on the top and shave the surrounding hair.

满族,是我国56个民族中的一个少数民族,是一朵艳丽的奇葩。它有与其他民族不同的风俗,不同的特色,需要我们去慢慢了解,慢慢的认识。

The Manchu nationality is a minority of the 56 ethnic groups in my country, and it is a gorgeous strange work.It has different customs and different characteristics from other ethnic groups. It requires us to understand slowly and understand slowly.

民风民俗作文 篇4

我的家乡在福清。那儿山清水秀,人们生活美满。而家乡的习俗和小吃更是让人大开眼界、赞不绝口:清明节吃光饼、冬至吃番薯丸、春节吃海蛎饼……其中我最喜欢的当属春节时吃的海蛎饼了。

My hometown is in Fuqing.There are beautiful mountains there, and people live a happy life.The customs and snacks of their hometown are eye -catching and praise: Qingming Festival eats light cakes, winter solstice sweet potato pills, and sea oyster cakes in the Spring Festival ... Among them, my favorite is the oyster cakes that I eat during the Spring FestivalIt's right.

海蛎饼由面粉、海蛎、胡萝卜丝、瘦肉、紫菜做成。入锅炸完之后,外皮金灿夺目、香脆可口。里面的馅料呈金字塔状,上层的海蛎、瘦肉,柔嫩多汁;下层的胡萝卜丝、紫菜清爽美味。一口下去荤素搭配、海陆俱全。那味道,神仙走过都要停下尝一尝。

Sea oyster cakes are made of flour, oysters, carrots, lean meat, laver.After finishing the pan, the skin is golden and crispy.The fillings inside are pyramid -shaped, the upper layer of oysters, lean meat, soft and juicy; the carrot shreds and laver on the lower layer are refreshing and delicious.One sip, the meat and vegetables are matched, and the sea and land are all.In that taste, the fairy had to stop and tasted.

春节期间,福清很多人家都会炸海蛎饼,这成了福清特有的习俗。春节期间,你若去福清乡下,便能听见那不绝于耳的噼噼啪啪的炸海蛎饼声和烟花爆竹声。我们家也不例外。只见外婆将油倒满了锅,拿出了一个铁制带柄小圆铲,将面糊均匀地涂抹在上面。然后又将红宝石一般的胡萝卜丝放于底下,再将褐色的紫菜放在上面,接着将海蛎和肉放在上面。这海蛎可是整个海蛎饼的点睛之笔,没了它,海蛎饼定会失掉一半的美味。这海蛎必须用刚刚捞上来的新鲜海蛎,只有这样,海蛎饼才会那么鲜、那么香。最后再涂上一层面糊,入锅用中火炸10分钟左右便好了。可10分钟对我来说却很漫长,我像只馋猫似的不停地在油锅旁转悠,等着做第一个吃海蛎饼的人。海蛎饼终于出锅了,我一口咬下去,香软的海蛎在口里慢慢融化,再加上香脆的皮,美味至极,一股香气直沁心田,简直比山珍海味还好吃呀!

During the Spring Festival, many people in Fuqing will fried oyster cakes, which has become a unique custom of Fuqing. During the Spring Festival, if you go to the countryside of Fuqing, you can hear the endless crackling fried oyster cakes and fireworks and firecrackers. Our family is no exception. I saw that my grandmother poured the oil over the pot, took out a small round shovel, and applied the batter evenly on it. Then put the ruby ​​-like carrot shred underneath, then put the brown seaweed on it, and then put the oyster and meat on it. This oyster is the finishing touch of the entire oyster cake. Without it, the oyster cake will lose half of the deliciousness. This sea oyster must use the fresh sea oyster that has just been caught. Only in this way can the oyster cake be so fresh and so fragrant. Finally, apply a layer of batter, and fry over medium heat for about 10 minutes. It was very long for me for 10 minutes. I kept walking around the pan like a cat -like cat, waiting for the first person to eat oyster cakes. The oyster cake was finally out of the pot. I bite it down. The fragrant oysters slowly melted in the mouth. Coupled with the crispy skin, the deliciousness, a aroma straight heart field, it was better than the mountains and sea flavors. Intersection

说起海蛎饼,还有一个传说呢!当年荷兰军队占领台南,郑成功从鹿耳门率兵攻入,欲收复失土。郑军势如破竹、大败荷军,荷军一怒之下,把米粮全都藏匿起来。郑军在缺粮之余急中生智,索性就地取材将海蛎、番薯粉混合加水然后炸成饼吃。这便是海蛎饼的起源。可见我们福清的海饼还是小吃界的“长老”呢!

Speaking of oyster cakes, there is another legend!At that time, the Dutch army occupied Tainan, Zheng Chenggong led the troops from Lu Ermen to attack, and wanted to recover the soil.Zheng Jun was like breaking bamboo and defeating the lotus army. When the lotus army was furious, he hid all the rice grains.Zheng Jun was anxious in the shortage of grain, and simply took the ingredients to mix the oysters and sweet potato powder and add water and fry them into cakes.This is the origin of oyster cakes.It can be seen that the sea cakes in Fuqing or the "elder" in the snack industry!

我爱我的家乡,爱那可口诱人的海蛎饼。

I love my hometown, love the delicious seductive oyster cake.

民风民俗作文 篇5

广州美称“花城”,其一年一度的迎春花市,已为世人所瞩目。春节前夕,广州的大街小巷都摆满了鲜花、盆桔,各大公园都举办迎春花展,特别是除夕前三天。各区的主要街道上搭起彩楼,拱起花架,四乡花农纷纷涌来,摆开阵势,售花卖桔,十里长街,繁花似锦,人海如潮,一直闹到初一凌晨,方才散去,这就是广州特有的年宵花市。

Guangzhou is known as the "Huacheng", and its annual Yingchun Flower Market has attracted much attention from the world.On the eve of the Spring Festival, the streets and alleys of Guangzhou are full of flowers and pots. The major parks have held the Spring Flower Show, especially the first three days before New Year's Eve.There are colorful buildings on the main streets of each district, arched with flower stands, and flowers farmers have poured in the four villages, setting up the formation, selling flowers and oranges, ten miles long streets, flowers like flowers, and people are like tide.It was only dispersed. This is the unique New Year's Eve market in Guangzhou.

广州种花为业,已有100O多年的历史。早在五代南汉时代,珠江南岸庄头村一带,就有许多素馨花田,南汉王刘怅的宠姬素馨就是庄头的种花女。金桔象征“大吉大利”。与其相类似的还有代代果,寓意代代繁昌:佛手果,形似指掌,有如信徒虔诚膜拜,飘逸肃穆,深为善男信女所垂青。

Guangzhou planting flowers as a industry, with a history of more than 100o years.As early as the Five Dynasties in the South Han Dynasty, there were many plain flowers fields in Zhuangtou Village, the south bank of the Pearl River.Kumquat symbolizes "Great Great".Similar to it, there are generations of fruit, which means that Fanchang is from generation to generation: bergamot fruit, like a palm, like a believer worship, elegant and solemn, and is deeply favored by good men and women.

每年腊月初,市面上有从福建漳州运来的大批水仙头,人们买回后,精心培植,通过对水温与日照的调节来控制花期。水仙花似乎也能解人意,常常就在除夕合家吃团圆饭时,或在正月初一的爆竹声中依次开放,这情景给人们带来无穷的乐趣。俗语说,“花开富贵”,这正巧取了个好兆头。加上水仙花外形清秀、亭亭玉立,香气袭人,所以家家必备。

Every year at the beginning of the month, there are a large number of Narcissus heads transported from Zhangzhou, Fujian. After buying it back, it is carefully cultivated to control the flowering period by regulating water temperature and sunshine.The narcissus flower seems to be unsatisfactory. It is often opened in the sound of the firecrackers of the New Year's Eve, or the firecrackers of the first day of the first month. This scene brings endless fun to people.As the saying goes, "flowers bloom rich and wealthy" happened to take a good sign.Coupled with the beautiful appearance, sturdy shape, and aroma, everyone must be available.

当然,广东还有好多民风民俗。比如:煲汤、舞狮、种四方竹,甚至有的地方还有舞牛的……每个地方的民风民俗都有不同的特色,都等着我们去发现它呢!

Of course, there are many folk customs and folk customs in Guangdong.For example: soup, lion dance, planting bamboo, and even some places there are dance cows ... The folk customs and folk customs in each place have different characteristics, waiting for us to discover it!

民风民俗作文 篇6

蒙古族是一个生活在草原的游牧民族,一直靠着放牧为生,他们也跟我们汉族人民一样以食为天,十分注重饮食。今天就由我来带领大家内蒙古品尝一下那里的特色饮食吧!

The Mongolian people are a nomadic people living in the grassland. They have always rely on grazing for living. They also eat food as the sky like our Han people, and pay attention to their diet.Today, let me lead everyone in Inner Mongolia to taste the special diet there!

这次我们访问的是陈巴尔虎旗,汽车在草原上无拘无束地行驶着,过了一会,只见远处的小丘上出现了一群马,马上的男女老少穿着各色的衣裳,群马疾驰,襟飘带舞,像一条彩虹向我们飞来,原来是主人们到几十里外来迎接远客。我们跟着主人们向目的地缓慢地行驶着,不一会就到了几座蒙古包前。

This time we visited the Chen Balhu flag. The car was driving freely on the grassland. After a while, I saw a group of horses appearing on the hills in the distance., Drinking, flying like a rainbow to us, it turned out that the owners greeted the far away from dozens of miles.We followed the host slowly to the destination, and after a while, we went to several Mongolian bags.

我们下了车与主人们握手,大家说说笑笑,不知不觉的,就进了蒙古包,大家礼貌地盘腿坐了下来,只见热腾腾的奶茶被端了上来,这是蒙古族人民普遍饮用的饮食,是砖茶煮成褐色,倒入器皿澄清,锅内放入几片羊尾,加稷子米炒熟,最后倒茶,加适当鲜奶煮开,加少许的盐。

We got out of the car and shook hands with the owner. Everyone talked and laughed. Unconsciously, we entered the Mongolian bag. Everyone sat down politely and saw the hot milk tea.The diet is cooked with brick tea into brown, poured into the utensils to clarify, put a few slices of sheep tail in the pot, add cooked rice rice to cooked, finally pour tea, add appropriate fresh milk to boil, add a little salt.

这时,香喷喷的全羊宴被摆了上来,我目不转睛地盯着这整只羊肉,顿时让人看了垂涎三尺,可是一想到我们是客人要注意礼貌,只好坐在位子上呆呆地看着这整只羊肉。这时,有一个游客终于按捺不住了,准备伸手去抓羊肉吃,这时作为导游的我立马阻止了他:“现在还不是吃的时候,蒙古民族的人民十分重视饮食的礼节,在酒宴开始之时,一般要唱着赞歌敬酒三巡。在举行‘全羊宴’时,要举行隆重的仪式。蒙古族在分食整羊时,要将肥软的羊尾献给长者,把户胛骨献给尊贵的客人……

Native”当一切礼节都完毕时,早就忍不住的我们便狼吞虎咽地大口大口吃了起来,我又对游客们提醒道:“蒙古族的饮食讲究先白后红,白即白食,红即肉食。蒙古人以白为尊,在宴席上要先尝奶)作文迷●www..cn(食品,再品尝肉食。”游客们听完了话又开始吃了起来,不过他们这次是按蒙古人的吃法来吃的!

吃完了饭,主人们又端上了饭后点心,里面有由油渣,加糖、野果做成的朱乞黑,还有蒙古族人民最爱吃的炒米拌酸奶加“乌如莫”和白糖。

After eating, the owners put on the snacks after the meal again. There were Zhu Qihei made of oil residue, adding sugar and wild fruit, and the Mongolian people's favorite fried rice mixing yogurt and "Wu Ru Mo" and "Sugar.

……

Native

蒙古饮食不仅造就了其强悍刚健的体魄,而且是其粗犷豪放的民族性格的体现,形成了独特的蒙古族饮食文化,让我们一起去领略其中的奥妙吧!

The Mongolian diet not only created its powerful and healthy physique, but also the embodiment of its rough and magnificent national character. It has formed a unique Mongolian food culture. Let us appreciate the mysteries together!