这一幕,如此感人【优秀8篇】

时间:2022-10-20 13:05:34 | 来源:语文通

内容导航

让人感动的一幕作文 篇1那一幕作文700字 篇2这一幕如此震撼作文1200字 篇3那一幕作文700字 篇4难忘那一幕作文 篇5那一幕作文800字 篇6这一幕很和谐 篇7那一幕让我感动作文 篇8

让人感动的一幕作文 篇1

周日上午,我和老妈去超市买水果,刚走到超市附近,就被超市旁那些占道摆摊的小贩围住了。

On Sunday morning, my mother and I went to the supermarket to buy fruit. As soon as we got near the supermarket, we were surrounded by vendors who were holding stalls beside the supermarket.

一位长发披肩、留着八字胡的男子嬉皮笑脸地拦住我们,“美女,买点葡萄吧,我这葡萄又甜又新鲜,十元四斤。”老妈一把攥着我,理都不理他,对我说小贩的话千万别信,短斤少两是常事。

A man with long hair and a moustache stopped us playfully, "Beauty, buy some grapes. My grapes are sweet and fresh, and they cost ten yuan and four jin." My mother held me and ignored him. Don't believe what the peddler said to me. It's common to be short in weight.

从超市出来,就看见那些小贩的水果摊前围了一大群人,怎么了?不会是小贩与顾客方式争执了吧,我猜想。

When I came out of the supermarket, I saw a large crowd of people around the fruit stalls of those vendors. What happened? It's not the way vendors argue with customers, I guess.

我和老妈挤进人群,只见一位老爷爷卷缩着躺在地上,口吐白沫,直抽搐,表情非常痛苦。围观的人群七嘴八舌、指指点点,就是没有人敢站出来帮助老人。

My mother and I crowded into the crowd, and saw an old grandfather lying on the ground, curled up, foaming at the mouth, twitching, with a very painful expression. The crowd around was full of chatter, pointing out that no one dared to help the elderly.

这时只见那长发小贩把三轮车上的几框水果往地上一扔,跑到老人身边,拭去老人嘴上的白沫,掐着老人的人中,对围观的群众叫到:“这是中风!快帮我把他抬到车上去,赶紧送医院,不然老人就撑不住了。”围观的一位大妈好心地提醒长发小贩,“你认识他?不要自找麻烦,万一被讹怎么办。”小贩急了,“不认识就不管了?我不怕!”

At this time, the long haired peddler threw several boxes of fruit on the tricycle to the ground, ran to the old man, wiped the foam from his mouth, pinched the old man, and shouted to the crowd around: "This is a stroke! Help me to carry him to the car and send him to the hospital quickly, or the old man will not be able to hold on." An aunt who was watching kindly reminded the long haired peddler, "Do you know him? Don't ask for trouble. What if he is wronged?" The peddler was worried. "Don't care if you don't know me? I'm not afraid!"

小贩拉着中风的老人往医院飞驰而去,围观的人群久久未能散去,议论声又起,说什么的都有。我和老妈回家的路上默不作声,心里不是滋味。不知是对小贩的敬佩,还是先前对小贩的误解……

The peddler took the old man who had suffered a stroke to the hospital and rushed away. The crowd of onlookers did not disperse for a long time, and the noise of discussion rose again. My mother and I were silent on the way home. I don't know whether it is the admiration for the peddler or the previous misunderstanding of the peddler

那一幕,令我感动。

That scene moved me.

那一幕作文700字 篇2

在我们觉得自己已经世故时,总会有一些尘封已久的心灵感动,逆风而来。

When we feel that we are sophisticated, there will always be some dusty hearts moved by the wind.

那是夏日的一天,天空突然阴沉下来,不一会儿,整个世界都接受了暴风雨的洗礼。雨点漫无目的地拍打着窗户,毫无“大珠小珠落玉盘”的韵味,玻璃上早已蒙上一层水雾。倾泻的雨水在屋檐下形成了一道瀑布。树木不受控制地被突如其来的狂风吹得东倒西歪。

It was a summer day, and the sky suddenly overcast. Soon, the whole world was baptized by the storm. The raindrops slapped the window aimlessly, without the lasting appeal of "big pearls falling on the jade plate", and the glass had already been covered with a layer of water mist. The pouring rain forms a waterfall under the eaves. The trees were swayed uncontrollably by the sudden strong wind.

就这样过了许久,暴雨终于停下了愤怒的脚步。我走出门外,默默注视着这雨后的残局:满地的树叶随水漂流,广告牌七零八落,横挂在路边,四处一片狼藉

After a long time, the rainstorm finally stopped its angry steps. I went out of the door and silently watched the aftermath of the rain: the leaves on the ground drifted with the water, the billboards were scattered, hung horizontally on the roadside, and everywhere was in a mess

我的心骤然被抓紧了,怀着沉重的心情继续前行,试图寻找一丝生命的安慰。转过墙角,在路的一侧,一抹鲜亮的红,吸引住了我的目光。

My heart was suddenly seized, and I continued to move forward with a heavy heart, trying to find a trace of life comfort. Turning around the corner, on one side of the road, a bright red caught my eye.

那是什么?按捺不住的好奇,催促我疾步向前,一片杂乱的草丛中,一朵小花正悄然开放,那么艳丽,那么醒目,刚刚的暴风雨并没有让它低头,它反而像是经过洗礼重生一般。它斜歪着脑袋,花瓣上还残存着被折磨时的泪水。我在想象它在暴风雨里的情景,它应该是如何挺直胸膛去接受暴风雨的摧残,也许它想跟高松一样挺拔起自己的身姿,可是它发现它不能。于是,它学会了低头,它在心中坚信暴风雨部会过去的,它还可抬起头来。事实证明它的预测是对的。尽管被折磨的身姿还疼痛着,它还是挺直了腰杆笑了。

What's that? The uncontrollable curiosity urged me to move forward quickly. In a messy grass, a small flower was quietly opening, so beautiful, so striking. The storm did not make it bow, but it seemed to be reborn after baptism. It tilted its head, and there were still tears of torture on the petals. I am imagining its situation in the storm, how it should straighten its chest to accept the storm. Maybe it wants to stand tall and straight like Takamatsu, but it finds that it cannot. Therefore, it learned to lower its head. It firmly believed in its heart that the Storm Department would pass, and it could still raise its head. Facts proved that its prediction was correct. Although the tortured figure was still in pain, he still straightened his back and smiled.

我蹲下身,凑近一些看个仔细,有些破损的叶子,沾满了雨珠的花瓣,似乎在冲着我微笑。那一刻,整个世界仿佛都被它点亮了。

I squatted down and looked closer. Some damaged leaves and petals stained with raindrops seemed to be smiling at me. At that moment, the whole world seemed to be lit up by it.

是的,我们在生活中也常常会面临像暴风雨那样的打击,而在与命运抗争的过程中,我们是否也能像这朵无名小花一样,把这种打击当作洗礼,坚持下来,不停地努力,拼命地抗争?

Yes, we often face storms in our life. In the process of fighting against our destiny, can we also take such attacks as baptism like this nameless flower, persevere, work hard, and fight desperately?

在成长的过程中,我们每个人都是一朵无名的小花,有时会比别人慢,有时会不被人理解,但只要我们坚持下去,坚定信念,就一定可以变得强大。

In the process of growing up, each of us is an unknown flower, sometimes slower than others, sometimes not understood by others, but as long as we stick to it and firmly believe, we can become strong.

我不由得多看了两眼小花,让它深深刻在我的记忆中,时刻鞭策自己。

I couldn't help looking at the little flower more, so that it was deeply engraved in my memory, always urging myself.

这一幕如此震撼作文1200字 篇3

有些东西,不是越浓越好,要恰到好处,深深的话我们就浅浅地说,长长的路我们慢慢地走。也许在某一刻闲暇时光,你会发现,这样也挺好。

Some things are not the thicker the better. They should be just right. If they are deep, we will speak in a shallow way. We will walk slowly along the long road. Maybe at some moment, you will find that this is also good.

我习惯了我身边的一切,没有太多的精力去改变,也不想改变。看着书桌旁的花从含苞到凋零,替她们感到惋惜却又被她们绽放时的美丽所惊艳,无意间瞥见她们旁边黯淡无光的干花,虽不会凋谢,但也只能一直作陪衬,毫无生命力可言。

I'm used to everything around me, and I don't have much energy to change, nor do I want to change. Looking at the flowers beside the desk from bud to wither, I felt sorry for them, but I was amazed by the beauty of their blooming. I accidentally caught a glimpse of the dull dry flowers beside them. Although they will not wither, they can only serve as a foil all the time and have no vitality.

从小,我就是那个茫茫人海里渺小的那个,既不出众,也不惹人讨厌。总是日复一日的这样过着,看着别人在台上绘声绘色的演讲,时常投去羡慕的眼光,又低头看看自己,还是一个害怕去和别人沟通的人,往往让这种心态否定了自己,觉得对于我来说,自信的站在台上说一番淋漓尽致的演讲是遥不可及的。

When I was young, I was the tiny one in the vast crowd, neither outstanding nor annoying. I always live like this day after day. When I watch others' colorful speeches on the stage, I often cast an envious eye and look down at myself. I am still a person who is afraid of communicating with others. I often let this mentality negate myself. I feel that it is impossible for me to stand on the stage and speak a thorough speech confidently.

想到这里,我起身把那些觉得碍眼的干花一根根抽出,丢弃在一旁,不再理睬。但我望着那些竞相绽放的鲜花,又觉得少了些什么,似乎有些突兀……

With this in mind, I got up and pulled out the eyesore dried flowers one by one and threw them aside. But when I look at the flowers that are blooming, I feel something is missing, which seems a little unexpected

偶然的一个机会,我被通知说有一个团体演讲比赛,朋友的那队还需要一个人当旁白。知道之后,我犹豫了……我很想把握住这个机会,但又担心自己的不足给朋友丢脸。我在键盘上来回地敲打着,又来回地删除,始终都不敢发出那句“嗯,我去”回想起以前那个胆小又懦弱的自己,我鼓起勇气,紧闭双眼,逼着自己发出了那句话。

By chance, I was informed that there was a group speech contest, and my friend's team needed a voice over. After knowing that, I hesitated... I wanted to seize this opportunity, but I was afraid that my shortcomings would humiliate my friends. I knocked back and forth on the keyboard, and then deleted it back and forth. I never dared to say the word "Hmm, I'll go". I recalled my timid and cowardly self before. I summoned up courage, closed my eyes, and forced myself to say the word.

因为是临时通知,我只有三天的准备时间,拿到稿之后,我反复的记忆,反复地背诵,缠着朋友问演讲时的方法技巧,上网去搜那些可笑又不可信的缓解压力的办法。朋友说:“实在不行,你就直接拿稿吧,旁白应该不太会影响得分的。”我沉默了,关掉电脑,心想:我一定要证明给你看,配角也能很精彩。

Because it was a temporary notice, I only had three days to prepare. After I got the manuscript, I repeatedly memorized it, asked my friends about the methods and skills of the speech, and searched the Internet for ridiculous and untrustworthy ways to relieve stress. The friend said, "It's really no good. You can take the manuscript directly. The narration should not affect the score." I was silent, turned off the computer, and thought: I must prove to you that supporting role can also be wonderful.

为了比赛能不出差错,我在房间反复地读着,背着,对着镜子看着自己的口型,拿着录音笔一遍遍听自己的发音,希望即使是一个微小的失误也能在比赛前及时地纠正。

In order to avoid mistakes in the competition, I read repeatedly in the room, looked at my mouth in the mirror behind my back, listened to my pronunciation again and again with a recorder, and hoped that even a minor mistake could be corrected in time before the competition.

比赛那天,我在后台一遍遍地练习着,却怎么还是放松不下来。我怀着忐忑的心情站上了我以前觉得最美好的地方,尽管我是配角,尽管我站在最不引人注目的角落。我看着台下听众投向我们那种敬佩的眼光,我挺直了身板,流利且毫无差错的完成了属于我的部分的演讲。比赛一直很顺利,我们也顺利的拿到了奖,当我们上台拿完奖准备下台的时候却被叫住了,评委说:“最后一位参赛者请留步。”我一愣,发现说的是我,我呆呆地望着下面正襟危坐的一排评委,我又开始紧张了,双手偷偷捏着衣角,直冒冷汗。“从你们演讲开始,我一直在关注你,你是唯一个没带稿的旁白,并且你的语音语调甚至比你的队友还要准确,但就是有点不自信,继续努力。”听完,我慌慌张张地举了一个躬,心满意足地下了台。

On the day of the game, I practiced again and again backstage, but I still couldn't relax. I stood in the most beautiful place I used to think with apprehension, although I was a supporting role, although I stood in the most unobtrusive corner. I looked at the audience's admiration towards us, and I straightened up and finished my speech fluently and without any mistakes. The competition has been very smooth, and we have successfully won the prize. When we got on the stage and were ready to leave the stage, we were stopped. The judge said, "The last contestant, please stay." I was stunned and found that it was me who was talking about. I stared at the row of judges sitting in front of me. I started to be nervous again. My hands were secretly holding the corners of my clothes, and I was in a cold sweat. "Since your speech, I have been paying attention to you. You are the only voiceover without a script, and your voice tone is even more accurate than your teammates, but you are just a little unsure. Keep working hard." After listening, I raised a bow hurriedly and went down the stage contentedly.

在回家的路上,经过一家花店,便停下脚步,走进去买了很多干花,回到家后,小心翼翼地将这些小可爱插到鲜花旁,忽然发现,鲜花只有在干花的陪衬下才会显得更惊艳。

On the way home, I passed a flower shop, stopped and went in to buy a lot of dried flowers. When I got home, I carefully inserted these cute flowers beside the flowers. Suddenly, I found that the flowers were more amazing only when they were accompanied by dried flowers.

其实,这样也挺好。配角也有自己的闪光点,不要过于在意自己地位,如果尽力做好每一件事,那你就是自己的主角。鲜花只有在干花的衬托下才会显得更加美丽,如果没有他们,鲜花也会单调,突兀。

In fact, this is also very good. Supporting role also have their own highlights. Don't be too concerned about their own status. If you try to do everything well, you will be your own protagonist. Flowers will look more beautiful only against the background of dry flowers. Without them, flowers will be monotonous and abrupt.

这样也挺好,当配角也挺好,也拥有自己的闪光点,也能过让自己更精彩!

This is also very good. It's also good to be a supporting role. It also has its own highlights, and it can make itself more exciting!

那一幕作文700字 篇4

夏天,我和朋友约好了去某镇游玩,某镇的花田是远近闻名的。吸引了四方游人。

In the summer, I made an appointment with my friends to visit a town where the flower fields are famous. It attracts tourists from all directions.

还是清晨,便到了花田,晶莹剔透的露珠在花瓣上折射出了光芒,使花瓣变得更加耀眼,一簇簇鲜艳的花朵,聚集在叶片下,犹如无数只蝴蝶,微微张开翅膀,停在空中,凝然不动。一阵风吹来,花摇了几下,那样子多迷人,真像一位穿花裙的姑娘在跳着优美的舞蹈。那株紫丁香到了暮春,满树便开出紫色的小花,那花并不艳丽,像笔尖大小,绽放开来,却纯净雅洁,犹如一片紫色的迷离的雾。瞧那盆水仙花,花盆里的水清亮亮的,叶子绿盈盈的,花儿白丝丝的,恰似凌波仙子在水上漂浮……

It was still early in the morning when I arrived at the flower field. The crystal clear dewdrops reflected the light on the petals, making them more dazzling. Clusters of bright flowers gathered under the leaves, like countless butterflies, slightly spread their wings, and stopped in the air, standing still. A gust of wind blew and the flower shook a few times. It was so charming that it really looked like a girl in a flower skirt dancing beautifully. In late spring, the lilac will blossom purple flowers all over the tree. The flowers are not gorgeous, just like the size of a pen tip. They bloom, but pure and elegant, just like a purple mist. Look at the daffodils. The water in the pot is clear and bright, the leaves are green and the flowers are white, just like the Lingbo fairy floating on the water

旁边是一块贫瘠的土地,有十分多的枯枝败叶,残落的花瓣。我们问花农,花农说他们也曾经努力让这片土地拥有生机,可不管怎么治都种不出任何花。

Next to it is a piece of barren land, with many dead branches, dead leaves and fallen petals. When we asked the flower growers, they said that they had tried to make the land have vitality, but no matter how they were treated, they could not grow any flowers.

突然,一个略微刺眼的紫色映入我的眼中——是一朵紫色的小花。这么贫瘠的土地,是怎么长出这花来的?兴许是某天一位花农的疏忽让一颗本应该绽放的种子掉进了这贫瘠的土地中。嫩绿的绿叶衬托着它小小的脆弱的花瓣。茎并没有像其他花一样粗壮、坚硬,勉勉强强的支持着整株花。连花瓣也是小到可怜,刚刚有只虫子飞了过来,看了一眼花瓣,就飞走了,看来这花瓣小的是连小虫也不喜欢啊。

Suddenly, a slightly dazzling purple came into my eyes - a small purple flower. How did this flower grow on such barren land? Perhaps one day, a flower grower's negligence made a seed that should have blossomed fall into this barren land. The tender green leaves set off its small fragile petals. The stem is not as strong and hard as other flowers, supporting the whole flower. Even the petals are too small to be pitiful. Just now a worm flew over, looked at the petals, and flew away. It seems that the petals are too small for even the worms.

夜里,雨像一个铁匠一样敲打着铁窗,我想,花田中的花应该都被打落了吧。

At night, the rain is beating the iron window like a blacksmith. I think the flowers in the flower field should have been knocked down.

第二天为了证实我的猜想,我重新来到了那里——花田一片狼藉。昨天贫瘠的土地上堆满了这些花的“尸体”,如果说昨天的花是年轻美丽的女孩,那么今天的花就是风烛残年的老妇人。正当我看花农收拾花瓣时,我发现了惊人的一幕——昨天的小花还活着!相比昨天,它似乎成长了许多,茎变得粗壮、坚硬,花瓣与叶子硕大了许多,花瓣的颜色跟加鲜艳了,在日光的照耀下,它变得十分美丽、高大。它不但在“灾难”中坚持了下来,还成长了这么多。从寸草不生的土地长出,顽强地与命运抗争。花能这样子,人何不能呢?

The next day, in order to prove my guess, I came there again - the flower field was in a mess. Yesterday's barren land was full of "corpses" of these flowers. If yesterday's flowers were young and beautiful girls, today's flowers are old women in their twilight years. When I was watching the flower growers pick up the petals, I found an amazing scene - yesterday's flowers were still alive! Compared with yesterday, it seems that it has grown a lot, its stem has become strong and hard, its petals and leaves have become much larger, and its petals have become more colorful. Under the sunlight, it has become very beautiful and tall. It not only persisted in the "disaster", but also grew so much. Growing out of the barren land, they fought against the fate tenaciously. Flowers can be like this. Why can't people?

那一幕令我十分震撼,这让我知道了什么是生命的顽强与力量。

That scene shocked me, which made me know what is the tenacity and power of life.

难忘那一幕作文 篇5

罗丹说:“美是到处都有的,对于我们的眼睛,不是缺少美,而是缺少发现。”确实如此,在生活中,有许多美丽情景深深触动着我的心。

Rodin said, "Beauty is everywhere. For our eyes, it is not a lack of beauty, but a lack of discovery." Indeed, in life, there are many beautiful scenes that deeply touched my heart.

暑假里的一天,我和爸爸到流沙买文具。我们乘坐14路公交车往流沙赶去。路上,我美滋滋地想:待会儿还要再买什么东西呢?想着想着,已经到达流沙了。一下车,我又开始筹划着。突然,一阵急刹车打断了我的思绪。公路边的一个中年人说:“是不是出什么事了?”我感到很好奇,不顾爸爸的再三劝阻,跑到了公路边。顷刻间,一束阳光射进了我的灵魂,那一幕实在动人:一个盲人老爷爷拄这一根拐杖,摸索着要过公路。他东转一下,西转一圈,一只手胡乱地向前抓着,脚前移一步,又后退一步。车辆已经开始徐徐启动,这时,一个个戴着红帽子,衣衫褴褛的的小男孩跑了过去。他扶住了老爷爷,把头上的帽子拿下来四周挥舞。也许,已经发现美的司机们把那红帽子看作红灯,都纷纷地把车子停了下来;也许,雨后的霓虹很诱人;也许,馥郁的鲜花很迷人……但是,这些可以和生活中的美景相提并论吗?时间好像被人剪了下来,所以的眼睛都注视着小男孩和老爷爷远去……

One day in the summer vacation, my father and I went to Liusha to buy stationery. We took the No. 14 bus to Liusha. On the way, I thought happily: What will I buy later? Thinking, we have reached quicksand. Once I got off the bus, I began to plan again. Suddenly, a sudden brake interrupted my thoughts. A middle-aged man beside the road said, "Is something wrong?" I was curious and ran to the side of the road despite my father's repeated dissuasion. In an instant, a beam of sunlight shone into my soul, and that scene was really moving: a blind grandfather, leaning on this cane, felt for a road. He turned east and west, one hand clutching forward at random, one foot moving forward and one step backward. The car has started slowly. At this time, little boys in red hats and ragged clothes ran past. He took the cap off his head and waved it around. Perhaps the drivers who have found that the United States regards the red hat as a red light and stop their cars one after another; Perhaps, the neon after the rain is very attractive; Perhaps, the fragrant flowers are very attractive... But can these be compared with the beautiful scenery in life? Time seems to have been cut off, so all eyes are watching the little boy and grandpa go away

这动人的一幕,是我终生难忘。

This moving scene is unforgettable in my life.

那一幕作文800字 篇6

屋外大雨如注,尽管窗已关得死死的,缝隙间依旧渗透进丝丝寒气,令人忍不住打颤。犹记得,也是这样的天,也是这样的景,却留下触动心灵的一幕,难以忘怀。

It was raining heavily outside. Although the windows were closed, there was still a slight chill between the cracks, which made people shiver. I still remember that such a day and such a scene left an unforgettable scene that touched the soul.

天空划过一道道闪电,撕开夜幕,犹如神祗将天劈开。隆隆的雷声在耳边回荡,期间还夹杂着母亲的责骂声:“你这几天到底怎么了!总是心不在焉,又考得这样差!”我低下头,想要将头深深地埋进衣领,不敢直视母亲的眼睛。她转身离去,我才默默地开始做完作业。

Lightning streaks across the sky, tearing the night as if the gods split the sky. The rumble of thunder echoed in my ears, accompanied by my mother's scolding voice: "What's the matter with you these days? You are always absent-minded and do so badly in the exam!" I lowered my head, trying to bury my head deeply in my collar, and dared not look directly into my mother's eyes. She turned and left, and I silently began to finish my homework.

雷声渐渐远去,却下起瓢泼大雨,风“呜呜”地吹着,将树叶抖得“沙沙”作响。而在这种,我仍在作业的小山中奋斗,母亲又一次走过来,斥责道:“考试考不好,做个作业还这么拖拖拉拉,你究竟什么时候才能让我少操点心!”泪水在眼眶中打转,终究没有落下。

The thunder went away gradually, but it began to rain heavily, and the wind was blowing, making the leaves rustle. In this way, I am still struggling in the mountain of homework, and my mother once again came over and scolded: "I didn't do well in the exam, and I am still dragging my feet when I do my homework. When on earth can you let me take less exercise!" Tears rolled around in the eyes, but they didn't fall after all.

带着沮丧的心情完成了所有作业,我收拾完一切,钻进被窝,打算闭眼睡觉。这时的雨势相较刚才,已经小了许多,但还是有阵阵冷风吹进房间。心中正纠结着是否下床关窗,却听到一阵熟悉的脚步声传来——是母亲。我似乎已经听到了她之后会对我说的话:“作业做好了还不睡,磨磨蹭蹭地干什么呢!”

I finished all my homework with a feeling of depression. After finishing everything, I got into bed and planned to sleep with my eyes closed. At this time, the rain was much smaller than before, but there were still bursts of cold wind blowing into the room. I was wondering whether to get out of bed and close the window, but I heard a familiar sound of footsteps - it was my mother. I seem to have heard what she would say to me later: "Don't sleep when you have finished your homework. What are you doing so slowly?"

我连忙扯过被子,紧闭双眼,“等待”母亲的到来。脚步声渐渐近了,却似乎被故意放得十分轻巧缓慢。我似乎能够想象出——脚步的主人努力抬起脚,却不发出任何声音,又轻飘飘地落下脚,小心翼翼地不被我发现。

I quickly pulled the quilt, closed my eyes and "waited" for my mother's arrival. The sound of footsteps gradually approached, but it seemed that they were deliberately placed very lightly and slowly. I seem to be able to imagine that the owner of the footsteps tries to lift his feet without making any noise, and then drops his feet gently, careful not to be found by me.

声音似乎停在窗边,我才敢偷偷睁开一只眼。果然,我看见了那抹熟悉的身影。母亲正将手伸向窗户。由于窗子滑动时的声音很响,她就刻意放慢速度,一点点挪动着,直到只留下一道细细的缝。房间一下子变得温暖起来,身上有了一丝暖意。

The voice seemed to stop at the window, so I dared to open one eye secretly. Sure enough, I saw the familiar figure. Mother is reaching for the window. As the window was sliding noisily, she deliberately slowed down and moved a little until only a thin seam was left. The room suddenly became warm, and there was a little warmth on my body.

母亲又向我走来,我以为她发现我还没睡——却抱着一份侥幸心理,再次紧闭上眼睛。没想到,她只是轻轻拉过被子,盖在我裸露在外的手上。顿时,我被包得严严实实,温暖流遍全身。

My mother came to me again. I thought she found that I hadn't slept yet - but with a fluke in her heart, she closed her eyes again. Unexpectedly, she just gently pulled the quilt over my bare hands. Suddenly, I was wrapped tightly, and the warmth flowed all over my body.

母亲离开后,我睁开双眼,泪水从眼角滑入发迹,不见踪影。

After my mother left, I opened my eyes, and tears slipped into my hair from the corner of my eyes.

窗外的雨不知何时停了,皎洁的月光一丝丝透过窗帘撒在床头,柔和似水。

I don't know when the rain outside the window stopped, and the bright moonlight sprinkled on the bedside through the curtains, soft as water.

“哐——”一声惊雷将我拉回现实。

"Kuang --" A thunder pulled me back to reality.

时隔已久,从那一幕中,才发现,母亲就如这道雷,表面严厉可怕,实际照亮了一切,照亮了我的道路,让我有勇气克服一切困难,挑战未来。

It has been a long time since I saw that my mother is just like this thunder, which is stern and terrible on the surface, but actually illuminates everything and my way, giving me the courage to overcome all difficulties and challenge the future.

这一幕很和谐 篇7

午后的阳光在地面上铺开,透过树梢在我的书页上形成细小的光晕。爸爸微笑着坐在一旁的小板凳上,这一幕,很和谐。

The afternoon sun spread on the ground, forming a tiny halo on my pages through the treetops. Dad smiled and sat on the small bench beside him. This scene was very harmonious.

那天下午,我打开家门,只见他怀抱着一个大箱子走进来,连带着一身十二月末作文吧的风。冲我一笑:“儿子,你的新书架回来了!”然后,拎着它走进了我的房间。

That afternoon, when I opened the door, he came in with a big box in his arms, accompanied by the wind of the composition bar at the end of December. Smile at me: "Son, your new bookshelf is back!" Then he walked into my room with it.

父亲弯下腰,将箱子折开,把所有的零件散落在地上。我蹲在地上,他一边组装着书架,一边和我聊着最近的学习生活。

Father bent down, folded the box, and scattered all the parts on the ground. I squatted on the ground, while he was assembling the bookshelf, he talked with me about the recent study life.

他时不时的拿着说明书与零件比划,不时的发出“咚咚咚”的声音,手一刻也不停,嘴也不停歇。不停的念叨“真是老了,老胳膊老腿的,使不动了,不中用了!”我没说些什么,只是不在意地笑笑。

From time to time, he held the instruction manual to compare with the parts, and made a "thumping thumping" sound from time to time. His hands never stopped and his mouth never stopped. He kept saying, "I'm really old. I can't move with my old arms and legs. It's useless!" I didn't say anything, just smiled carelessly.

我取了他的杯子回来,里面装有刚倒的热水。他好像很感动似的,双手撑着腿,艰难地扶着身边的书桌,继而用手揉了揉膝盖和腰,伸手接过了他的水,笑了笑,“快好了,学你的去吧,我自己能接!”。在他抬头的那一刻,我竟看到他发间有些花白的头发。

I took his cup back with the hot water just poured. He seemed very moved. He put his hands on his legs and struggled to hold the desk beside him. Then he rubbed his knees and waist with his hands. He reached out and took his water. He smiled, "It's going to be better soon. Learn from you. I can take it myself!". At the moment when he looked up, I saw some gray hair in his hair.

那一瞬间,我再也无法不在意的笑出来了,那根根白发,在我的脑海中一遍又一遍浮现,泪水朦胧了我的双眼,扭头,望向窗外,悄悄用手抹去泪水,转过身来,用尽全身力气,露出我最灿烂的微笑。爸爸也很高兴,端着水杯喝了一大口水“瞧把你乐的!”待他再次转过身来,书架已经好了,略显肥胖的身子用劲地搬动着书架,拼命的吸着肚子,将书架挪到了书桌前窄小的缝隙里。

At that moment, I could no longer laugh carelessly. The roots of white hair appeared again and again in my mind. The tears blurred my eyes. I turned my head, looked out of the window, quietly wiped the tears with my hands, turned around, and tried my best to show my brightest smile. My father was also very happy. He took a big sip of water with his glass and said, "Look, you are happy!" When he turned around again, the bookshelf was ready. His slightly obese body moved the bookshelf with great effort, sucking on his stomach and moving the bookshelf into the narrow gap in front of the desk.

我的泪再次涌了上来,止不住的在眼眶里打转,目光所及之处,一切都化为灰烬,只有那一面白墙下一个温馨的红木书架,和架前爸爸高大的身影永远屹立在我的房间一角,这一幕,很和谐!

My tears welled up again, and I could not stop turning around in my eyes. Everything in my sight turned to ashes. Only a warm mahogany bookshelf under the white wall and the tall figure of my father in front of it stood in the corner of my room forever. This scene was very harmonious!

那一幕让我感动作文 篇8

炎炎的夏日里,粉红粉红的荷花在池塘里绽放,那分www..cn外红艳的荷花引得我驻足痴望。我望着这芬芳飘香的荷花,想着那“小荷才露尖尖脚,早有蜻蜓立上头”的美好。内心深处荡漾起几年前的回忆,刹那间我陷入沉思。

In the hot summer, pink lotus blooms in the pond The red lotus outside CN attracted me to stop and stare. I looked at the fragrant lotus and thought about the beauty of "little lotus just shows its sharp feet, and dragonflies have already stood up". The memory of several years ago rippled in my heart, and I fell into deep thought for a moment.

那年夏天,刺眼的阳光透过嫩绿的叶子,轻轻触摸着我的习题册。树下焦急的我正在解决一道数学题,它的解法很多,我初步估算,都在十几种,看着那杂乱的草稿,我心急如麻,这明天下午就要交的题,我还没有动笔,我转过头,看着旁边有着双柳叶眉,单凤眼正安静看书的希嫣,轻声叫道:“希嫣,你会做这道题么?”

That summer, the dazzling sunlight through the green leaves, gently touched my exercise book. Under the tree, I was anxious to solve a mathematical problem. There were many solutions. My preliminary estimate was about a dozen. Looking at the messy draft, I was very anxious. I had not started writing the problem to be handed in tomorrow afternoon. I turned my head and looked at Xi Yan with double willow eyebrows and Shan Fengyan who was reading quietly. I whispered, "Xi Yan, can you do this problem?"

希嫣看着我那急躁的双眼,略微看了看题目,她那浓密的眉毛紧促碰在一起,回答道:“不会的话。”她停了一会儿,“你自己再想一下好了!”我赌气地瞟了她一眼,心想她不过是没有放在心上罢了,于是悻悻地跑走了。后来,我说什么也不愿意继续做。

Xi Yan looked at my impatient eyes and looked at the topic slightly. Her bushy eyebrows pressed together and replied, "If not." She paused for a moment. "Think again for yourself!" I glanced at her in anger, thinking that she just didn't care, so I ran away angrily. Later, I said nothing and didn't want to continue.

第二天,我又在树下坐着,思考着该怎么将下午的作业糊弄过去。我看到希嫣缓缓向我走来。风吹过她的脸颊,那清亮的双眼,在清风中,却显得如此疲倦。我问她:“怎么了?你怎么这么疲倦?”希嫣从背后口袋掏出一张纸,轻轻地放在我的手里。耳边传来她轻柔悦耳的声音,为我讲解着解题思路。而我,却望着稿纸,心里漾起波澜。

The next day, I sat under the tree again, thinking about how to fool my homework in the afternoon. I saw Xi Yan coming to me slowly. The wind blew across her cheeks, and her clear eyes looked so tired in the breeze. I asked her, "What's wrong? Why are you so tired?" Xi Yan took out a piece of paper from her back pocket and put it gently in my hand. Her soft and sweet voice came to my ears, explaining the way to solve the problem. But I, however, looked at the manuscript paper, and my heart rippled.

那是一张字迹密密麻麻的草稿纸,写的满是昨天题目的答案,而且不仅写出了答案,还将分析过程认真写了出来。我惊讶地望着她,难以置信地问:“你怎么做出来的?这可是有十几种解的题呀!”希嫣只是转过头来,耸了耸肩,高兴地说:“一种一种试,便解出来了。”我震惊极了,眼前浮现出烈日下奋笔勤书的她,汗珠落在脸上,她只是轻轻一抹,继续写下去。讲完后,看着她离开的身影,我忍不住大喊:“谢谢你!”希嫣只是会心一笑:“没关系”,那笑,让我觉得是那样美好不动声色,或是最美、最纯真、明亮的笑。

It was a scratchpad full of answers to yesterday's questions. It not only wrote the answers, but also carefully wrote the analysis process. I looked at her in surprise and asked incredulously, "How did you do it? There are more than ten kinds of problems to solve!" Xi Yan just turned her head, shrugged her shoulders, and said happily, "One kind of trial, one kind of trial, and it worked out." I was shocked. I saw her writing hard under the hot sun. Sweat fell on her face. She just wiped it gently and continued to write. After speaking, looking at her leaving figure, I couldn't help shouting: "Thank you!" Xi Yan just smiled and said, "It doesn't matter." The smile made me feel that it was the most beautiful, pure and bright smile.

她走过后,我呆住了,内心一股暖流入心底。我之前并无帮助希嫣,她却默默地帮助我,不求回报,她那无声的帮助令我感动,在这世界上又有多少人是为了利益而行?而她的默默相助,目的是那样纯真,不求回报,应是帮助最美好的模样。

After she passed, I was shocked, and my heart was warm. I didn't help Xiyan before, but she silently helped me without asking for return. Her silent help moved me. How many people in the world do it for benefit? Her silent help aims to be so pure, without seeking return, and should be the best way to help.

转头,我看见了池塘里的几枝荷花,早先并不引人注意,却默默给人温柔,我闻到了荷花的淡淡清香,那一刻,突然醒悟,希嫣,不正如这粉红,毫无张扬之意的荷花,不清香扑鼻,却默默绽放。

Turning around, I saw several lotus flowers in the pond. They were not noticeable earlier, but they were quiet and gentle. I smelled the faint fragrance of the lotus. At that moment, I suddenly woke up. Xi Yan, unlike the pink lotus, which has no publicity, did not smell fragrant, but bloomed silently.