清明节日记优秀3篇

时间:2022-11-10 13:20:21 | 来源:语文通

一天又结束了,相信你有很多感悟吧,此时此刻我们需要写一篇日记了。是不是无从下笔、没有头绪?下面是小编辛苦为大家带来的清明节日记优秀3篇,希望大家可以喜欢并分享出去。

内容导航

清明节的日记 篇1清明节日记 篇2清明节日记 篇3

清明节的日记 篇1

“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。”每到清明时节,我们都要上坟祭祖,来寄托我们的哀思。在上坟的时候我们要准备祭品,清明果是必不可少的。我在外婆家里亲自做了一次清明果。

"During the Tomb Sweeping Day, it rained in succession, and passers-by wanted to die." Every Tomb Sweeping Day, we will go to the grave to worship our ancestors to express our grief. When we go to the grave, we need to prepare sacrifices. Qingming Fruit is essential. I personally made Qingming Fruit at Grandma's house.

我们去采了点艾草,买了三斤糯米粉,要做成面团。做面团的过程很麻烦。因为外婆家在农村,所以有炉灶可以烧艾草。我先拿了一把干草,拿火柴点燃,然后放进火塘,放进两三根柴,把火烧旺。再放稻草,直到把艾草的汁烧出来。然后把熟的艾草放进面粉里,用手搓。刚盛出来的艾草很烫,所以要很小心。我们用手搓,搓成绿色的,把艾草和糯米粉融成一团。

We picked some wormwood and bought three jin of glutinous rice flour to make dough. The process of making dough is very troublesome. Because Grandma's family is in the countryside, there is a stove to burn wormwood. First, I took a handful of hay, lit it with a match, and then put it into the fire pool. I put two or three sticks of firewood into the fire to make it burn up. Add straw again until the juice of wormwood is burned. Then put the cooked wormwood into the flour and rub it with your hands. The fresh wormwood is very hot, so be careful. We use our hands to rub it into green, and mix wormwood and glutinous rice flour into a ball.

把面团搓好后,用热毛巾裹起来,然后去烧陷。陷是用咸菜、香豆干、肉丁、笋丁炒成的。先把咸菜、肉写成碎末,把香豆干、笋切成小丁,然后在锅子里面翻炒,等入味了后盛起。然后就是做清明果了。从面团上摘下一团,先搓成团状,然后捏成一只碗的样子,放入陷。然后再捏成饺子的样子,接着把饺子的两个角忘里面一摺,再把边往里面搓,再搓成团子,一个可爱的清明果做成了。然后我们按着这个方法做,把所有的面团都做成了园子,我们的劳动成果就大功告成了。

After kneading the dough, wrap it with a hot towel, and then burn it. Sinks are made of pickled vegetables, dried beans, diced meat and bamboo shoots. First, write the salted vegetables and meat into pieces, cut the dried beans and bamboo shoots into small dices, and then stir fry them in the pot. When they are tasty, serve them. Then it's the Qingming Fruit. Take a ball from the dough, first knead it into a ball, then knead it into a bowl, and then put it into a bowl. Then knead it into a dumpling shape, then fold the two corners of the dumpling inside, rub the edges inside, and then rub it into a ball. A lovely Qingming fruit is made. Then we followed this method and made all the dough into a garden, and our work was completed.

清明果做好后,我们就要开始蒸了。蒸的方法跟烧艾草的方法一样,只不过要在生的清明果下垫一层荷叶,等到锅子上冒热气的时候,清明果就熟了。我们把热气腾腾的清明果拿出来,塞进自己的嘴巴里,味道很好:清明果的皮有一股淡淡的清香,咬一口陷,陷咸咸的,味道刚刚好,油而不腻,很好吃。我们一口气吃了好几个,不知道是不是因为这是自己劳动成果的原因,才使这么普通的清明果变得如此好吃、奇特。

After the Qingming Fruit is ready, we will start to steam it. The method of steaming is the same as that of burning wormwood, except that a layer of lotus leaves should be placed under the raw Qingming fruit. When the pot is hot, the Qingming fruit will be ripe. We took out the steaming Qingming fruit and put it into our mouth. It tasted good: the skin of Qingming fruit had a faint fragrance, and it was salty after biting. It tasted just right, oily but not greasy, and very delicious. We ate several of them at a time. I don't know if it was because of our own labor that the ordinary Qingming fruit became so delicious and strange.

清明节日记 篇2

坐着汽车上了高速公路,一路飞奔着。路两旁高大的香樟树撞进眼帘,目不暇接。我们一家将要去花山,祭拜祖先。车上的空气是凝固的,是安静的,深沉的呼吸声在车中回响,我们的心一刻也停不下来,随着各种声响,到达了目的地。

I got on the highway by car and ran all the way. The tall camphor trees on both sides of the road hit my eyes and I couldn't take my eyes off them. Our family will go to Huashan to worship our ancestors. The air on the car is solid and quiet. The deep breath echoes in the car. Our hearts can't stop for a moment. With all kinds of sounds, we arrive at the destination.

下车后,奶奶手中提着蛋糕盒,里面也不知是什么玩意儿;老妈拎着一大箱子,重量却十分轻,我想应该是些纸钱吧!我身上挎着包,里面塞满了各种物品:水,零食,药品等。

After getting off the bus, Grandma held a cake box in her hand, and she did not know what was in it; Mom is carrying a big box, but the weight is very light. I think it should be some paper money! I carry a bag with all kinds of things in it: water, snacks, medicine, etc.

我们爬到了半山腰下,向后拐,第一个就是爷爷的坟。这坟是08年安的,还是崭新崭新的,像爷爷生前爱惜他的每一样物品似的。奶奶把蛋糕盒打开,里面是用一个个一次性饭盒盛满的青菜、豆腐、鸡蛋、菜团、红烧肉、红烧鱼,那色泽,香味,让人垂涎欲滴。我想奶奶一定十分用心地做着每一道菜,希望爷爷吃饱喝足,吃好穿好,享受另一个世界的欢乐、美好、幸福。老妈提的箱子里是用锡箔与黄纸叠成的“金(银)元宝”,那是给爷爷用的,爷爷上辈子缺衣少食,生活艰苦,下辈子一定要过上富人的生活,好好享受。)www..cn(接着我们在坟前点上了香与蜡烛,让它永存、永不熄灭!

We climbed halfway up the mountain and turned back. The first one was Grandpa's grave. This grave was installed in 2008, or it was new and brand new, as if Grandpa cherished every item of his life. Grandma opened the cake box. Inside were disposable lunch boxes filled with vegetables, tofu, eggs, vegetable balls, braised meat and fish in brown sauce. The color and smell made people salivate. I think Grandma must be very diligent in cooking every dish. I hope Grandpa can eat and drink enough, eat and dress well, and enjoy the joy, beauty and happiness of another world. The box my mother carried was a "gold (silver) ingot" made of tin foil and yellow paper. It was for my grandpa. He was short of food and clothing in his last life and lived a hard life. He must live a rich life and enjoy it in his next life.) WWW.. CN!

随后,我们依次磕头。我们家对磕头祭拜的礼节是非常讲究的:女性跪下,两膝合拢,双手合并,弯腰,手逐渐分开,放在两膝之前,头磕于双手之间,要听见“砰”的轻声,方可行第二次礼,总共需行三次礼,最后手着地,人慢慢立起来,手渐渐离地放在胸前,合拢,鞠躬,仍行三次礼。男者则把手着地,不必将头磕着地,其余一样。

Then, we kowtow in turn. Our family is very particular about the etiquette of kowtow worship: women kneel down, close their knees, merge their hands, bend down, and gradually separate their hands. Put their heads in front of their knees, kowtow between their hands. You must hear the soft sound of "bang" before the second ceremony can be performed. A total of three ceremonies are required. Finally, the hands touch the ground, people slowly stand up, and their hands gradually leave the ground on their chest, close, bow, and still perform three ceremonies. For men, they do not have to knock their heads on the ground. The rest are the same.

最后还要用彩纸做成的“飘墓纸”贴在墓碑的右上方,让它随风飘扬,显得更加艳丽。

Finally, the "floating tomb paper" made of colored paper should be pasted on the upper right side of the tombstone to make it fly with the wind and look more beautiful.

在回去的路上,回首那座坟墓,我看到了彩纸的鲜艳,蜡烛的火熄了,而点燃的香烛,却轻烟袅袅,飘向上空……

On the way back, looking back at the tomb, I saw the bright color of the colored paper, the flame of the candle went out, and the incense candle lit, but the smoke curled up in the sky

下午,我与家人还去了烈士陵园,参观了徐霞客、刘氏三兄弟、曹颖甫等江阴名人故居。

In the afternoon, my family and I went to the Martyrs' Cemetery and visited the former residences of famous people in Jiangyin, such as Xu Xiake, the three brothers of the Liu family and Cao Yingfu.

清明时节,人动,心动。

During the Tomb Sweeping Festival, people move and move.

清明节日记 篇3

4月5日星期二天气:晴

Tuesday, April 5 Weather: Sunny

“清明时节‘烟’纷纷,路上行人“笑哈哈”。今天,是一年一度的清明节。

"During the Tomb Sweeping Day, people on the road are" laughing ". Today is the annual Tomb Sweeping Day.

吃过午饭,我和爸爸妈妈去安乐堂,那里像一座大别墅,祖先的墓在三楼,我们来到三楼,找到祖先的墓,先贴上纸花,接着,我们摆放上祭品,然后,点上香烟,拜四拜,最后,放完鞭炮,我们就要去另一个墓地。

After lunch, my parents and I went to Anle Hall. It was like a big villa. The tomb of our ancestors was on the third floor. When we came to the third floor, we found the tomb of our ancestors. We first pasted paper flowers on it. Then we put sacrifices on it. Then we lit cigarettes and worshipped four times. Finally, after setting off firecrackers, we would go to another cemetery.

拜完祖先的墓,我们来到永久墓园,那儿人山人海,人可多!道路两边车水马龙,有些人干脆“丢盔弃甲”,直接走路进去。因为塞车,我们等半小时才进去墓园里。那么有许多交警在管理交通秩序,还有消防车,因为今天有许多人在烧香,怕引发大火。我们来到墓园时,已有许多人,有些在贴花,有些人在烧香……我们看也不甘示弱,动起手来。首先,我们先把墓打扫干净,再贴上纸花,这时,我向四周望去,有些人已经大功告成,准备离开;有些人还忙得手忙脚乱。等摆放完祭品,要拜外婆,我们拜上四拜后,就要烧香,只见妈妈拿起香和纸钱,扔进火炉里,火炉里立刻冒起一缕缕灰色的烟。这时,远处传来断断续续的鞭炮声,这让我想起杜甫的诗“清明时节雨纷纷,路人行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”。可是,我感觉行人一点儿也没有“欲断魂”,反而说说笑笑,很热闹。

After worshipping our ancestors' tombs, we came to the Permanent Cemetery, where there are so many people! There is a lot of traffic on both sides of the road. Some people simply "lose their armor" and walk directly in. Because of the traffic jam, we waited for half an hour before entering the cemetery. So many traffic police are managing the traffic order, and there are also fire engines, because today many people are burning incense for fear of causing a fire. When we came to the cemetery, there were many people, some of whom were pasting flowers, some of whom were burning incense... We didn't want to be outdone, so we started. First of all, we cleaned the tomb, and then pasted paper flowers. At this time, I looked around, and some people were ready to leave; Some people are also very busy. After placing the sacrifice, we should worship Grandma. After four worships, we should burn incense. Mom picked up the incense and paper money and threw them into the stove, which immediately gave off wisps of gray smoke. At this time, the intermittent sound of firecrackers came from the distance, which reminded me of Du Fu's poem "It rained heavily during the Qingming Festival, and passers-by wanted to die. I asked where the restaurant was, and the shepherd pointed to the Apricot Blossom Village". However, I feel that pedestrians do not "want to die" at all, but talk and laugh, very lively.

今天,真是热闹的一天。

Today is really a busy day.